Цитадель Детей Света
21 Мая 2012, 18:05:48 *

Войти
Перевод "Башен Полуночи" доступен  ЗДЕСЬ - выложены все главы, Пролог и Эпилог.
 
   Начало   Помощь Tags Галерея Войти Регистрация Сайт Wiki Westeros Кубик  
Страниц: 1 ... 4 5 [6]   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Вычитываем "Возрождённого Дракона"  (Прочитано 5294 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #75 : 04 Ноября 2011, 15:50:07 »

Шестнадцатая глава:
http://notabenoid.com/book/14667/74591/
Записан
SuanSanchey
Лейтенант
****

Репутация: +69/-17
Сообщений: 1578


Drink and the devil had done for the rest Обернись


WWW
« Ответ #76 : 04 Ноября 2011, 21:32:18 »

http://www.gramota.ru/slovari/dic/?word=%F2%F0%EE%E5&all=x
Цитировать
трое 1, троих, троим, троими, о троих, употр. с одушевленными сущ. муж. и сред. рода

Трое Охотниц - неправильно, поскольку охотница - ж.р.
Три Охотницы

Цитировать
Войдя, Эгвейн и Найнив обнаружили комнату не пустой.
Зайдя на NB, обнаруживаю улучшения (по сравнению с АСТ-версией) не наличествующими. Если угодно, для любительского перевода, может, и не совсем плохо. АСТ-версия при этом, впрочем, не верх ничтожества.

« Последнее редактирование: 04 Ноября 2011, 21:38:36 от SuanSanchey » Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #77 : 05 Ноября 2011, 01:10:04 »

Зайдя на NB, обнаруживаю улучшения (по сравнению с АСТ-версией) не наличествующими. Если угодно, для любительского перевода, может, и не совсем плохо. АСТ-версия при этом, впрочем, не верх ничтожества.
Вместо того, чтобы прохаживаться подобными шутками юмора, действуем конструктивно: идем на нотабеноид, и  предлагаем варианты получше.
Записан
SuanSanchey
Лейтенант
****

Репутация: +69/-17
Сообщений: 1578


Drink and the devil had done for the rest Обернись


WWW
« Ответ #78 : 05 Ноября 2011, 01:40:29 »

действуем конструктивно
Конструктивно? Фи! Деструктивно, только деструктивно.
предлагаем варианты получше
Предлагаю: вариант АСТ. Оставить как есть. Гораздо лучше, так как займёт меньше времени. Всё равно высокохудожественной литературы из РД не получится, как его ни переводи. РД вполне соответствует уровню переводчиков АСТ, лучше перевести что-нибудь другое на русский язык: выучить латынь, например, и русский подправить, и переводить средневековую схоластическую муть - у неё хотя бы историческая ценность есть - в отличие от фэ-зи РД.
И далее по кругу:
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,3374.msg398010.html#msg398010
« Последнее редактирование: 05 Ноября 2011, 01:51:33 от SuanSanchey » Записан
emillirion
Повелитель Всего Мира и Окрестностей
*

Репутация: +62/-4
Ukraine Ukraine

Сообщений: 61



WWW
« Ответ #79 : 05 Ноября 2011, 03:14:58 »

ПЕРЕПЕРЕВОДУ БЫТЬ!
а РД - это безупречный высокохудожественный высокопревысоко!!!!!!!

муть, говоришь?! вот АСТ - это муть! древние славяне так не говорили, от этого мозги набекрень, и поэтому хрень будет исправлена раз и навсегда, а Бережной отправлен напрямую в топку.
и харе разводить сантименты. "фи!" ты понимаешь. тьфу.
Записан
N_SeVeN
Новобранец
*

Репутация: +0/-0
Сообщений: 3


« Ответ #80 : 05 Ноября 2011, 13:13:00 »

Ну вы и развели тут холивар... РД - качественная художественная литература, а АСТ все испортили... уроды.
Записан
SuanSanchey
Лейтенант
****

Репутация: +69/-17
Сообщений: 1578


Drink and the devil had done for the rest Обернись


WWW
« Ответ #81 : 05 Ноября 2011, 13:50:16 »

Цитата: DR
   They would not take no for an answer. ““Wouldn’t they,” Nynaeve said flatly.
Цитата: NB
Эти люди не желают понимать слово "нет".
— Не из понятливых, — прямо заявила Найнив.

При таком переводе получается, что Найнив глаголет о клинической тупизне увязавшихся. В оригинале она лишь подтверждает отказ увязавшихся принять отрицательный ответ.
РД - качественная художественная литература
количественная, а не качественная Грустный
РД - это безупречный высокохудожественный высокопревысоко!!!!!!!
Повторяемость оборотов, отражающих десятки раз одну эмоцию, ярко свидетельствует об обратном - РД говорит сам за себя:
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,9479.msg437734.html#msg437734

древние славяне так не говорили, от этого мозги набекрень
А от Шивы, Арджуны, Артура, Таргелион, Мьёльнира, 30 авалонских крон одновременно мозги набекрень не поворачиваются?

Цитата: emillirion
нам такие даром не нужны
Так ведь я не напрашиваюсь в коллектив, а, напротив, ругаю всю эту затею. Труд может цениться лишь тогда, когда цель уважаема.
« Последнее редактирование: 05 Ноября 2011, 17:16:16 от SuanSanchey » Записан
SuanSanchey
Лейтенант
****

Репутация: +69/-17
Сообщений: 1578


Drink and the devil had done for the rest Обернись


WWW
« Ответ #82 : 05 Ноября 2011, 22:38:42 »

Цитата: DR
Nynaeve went to her wardrobe and rummaged in the back of it.
Цитата: NB
Найнив подошла к шкафу и зарылась в его недрах.

"Найнив... зарылась", в том смысле, что "Найнив зарыта в шкафу" - пассивный залог. Тогда в оригинале должно стоять "was rummaged" или (см. google Переводчик) "was buried".
Лучше вернуться к АСТ-версии:
Цитата: АСТ
Найнив подошла к своему шкафу, открыла его и стала в нем рыться.
Записан
Гарак
Кар'а'карн
Модератор
*****

Репутация: +301/-2
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 2267


Тайн Шари из септа Туманная Вода Миагома Айил


« Ответ #83 : 06 Ноября 2011, 20:29:36 »

Прошу прощения за неоперативность - редко захожу на форум в последнее время. Следующий пост не о переводе, а о качестве цикла как такового либо о стиле Джордана будет отминусован. Относится ко всем. Не нужно потворствовать очевидному троллизму.
Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #84 : 05 Декабря 2011, 12:39:55 »

Семнадцатая глава.
http://notabenoid.com/book/14667/76567/
Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #85 : 07 Февраля 2012, 14:22:14 »

Готова пятнадцатая глава - Серый Человек
http://notabenoid.com/book/14667/72367/
Также, за истекший период, пролог и все семнадцать глав были ещё на раз вычитаны, ёфицированы и курсивированы.
Спасибо gnarled за массу ценных замечаний.
Работа продолжается.
Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #86 : 04 Марта 2012, 03:25:25 »

Восемнадцатая глава.
http://notabenoid.com/book/14667/86782/
Спасибо spch за некоторую помощь в переводе
Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #87 : 19 Апреля 2012, 08:33:32 »

Девятнадцатая глава.
http://notabenoid.com/book/14667/90466/
Записан
DarkLeopard
Чадо
*

Репутация: +33/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 72


There is no knowledge that is not power


« Ответ #88 : 12 Мая 2012, 16:38:14 »

Двадцатая глава.
http://notabenoid.com/book/14667/90467/
Записан
Tags:
Страниц: 1 ... 4 5 [6]   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Страница сгенерирована за 0.239 секунд. Запросов: 24.