Цитадель Детей Света. Возрождённая

Главная категория => Башня Генджей => Тема начата: Денис II от 18 октября 2009, 21:22

Название: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 18 октября 2009, 21:22
Цитата: Mitrodor от 23 июля 2008, 14:35
Все познается в сравнении конечно)) Но ИМХО, постоянные ругательства Мета "Кроь и пепел", через слово встречающееся у каждого человека "свет" не очень реалистичны. Ругательства - это обычно именно ругательства, простые и неприличные слова, нацеленные на выплеск эмоций. А призывать свет на каждом шагу.. особенно если представить это на англиском - Oh, Light!!! - звучит имхо ненатурально))
     Илэйн оглянулась, и с языка у нее едва не сорвались кое-какие словечки, которых она по случаю понахваталась там и сям, в том числе и совсем недавно - у Мэта Коутона. Всех словечек она не понимала - а большинства и вовсе не уразумела, - никто не хотел растолковывать ей, что именно эти фразы значат, - но душу облегчить они позволяли.
ПК:4

Крайне сомнительно, чтобы Илэйн не знала значения слов «кровь» или «пепел». Стало быть, есть, есть в Рандляндии настоящий мат! Только на страницах его нет, Джордан, всё-таки - не Ерофеев. К счастью. :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: PLUTON от 18 октября 2009, 21:36
"-Тсаг! - Бранное слово заставило её моргнуть и действительно посмотреть на Саммаэля. -Ал'Тор, Грендаль! Не Льюс Тэрин, а ал'Тор!. ... За ним следуют только эти Айил... Бажад дровиа! Кто бы мог подумать, что они способны так измениться?! - Саммаэль умолк и попытался взять себя в руки. До сих пор он никогда так не ругался, ибо неумение владеть собой считал непростительной слабостью."
ВХ, гл. 6 Паутина Тени.

Может быть именно этих слов Илэйн не понимала? или же это ругательства на ДН? :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Ailene Marcasiev от 18 октября 2009, 21:43
Да, Мэт же волей своей судьбы и Финнов знает Древнее Наречие в совершенстве. Так что вполне мог ругаться на том же языке, что и Сэми...
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 18 октября 2009, 21:53
Логично предположить, что Саммаэль матерился, как привык - на ДН то есть.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 22 октября 2009, 19:05
Да, Саммаэль ругался на ДН.
Грендаль вот все поняла!
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Оксанусиченочек от 09 ноября 2009, 19:03
А меня прикалывает, как ругается Уно :-*
Он же бранитля через слово, в каждом предложении, пока Найниф не "попросила" его в разговоре с ней ругаться через предложение :D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 09 ноября 2009, 20:39
Он ругался бы еще прикольнее, если б не цензура. ;)
Я бы узнала много нового!
Спойлер
Долой цензуру!!! [ball]
[свернуть]
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: arcanis от 14 января 2010, 14:03
моя любимая цитата с некоторого времени
Спойлер
Цитата: MatWhere on the Dark One's blistered backside are we?
[свернуть]
Илейн наверняка знает все слова отсюда, но произнести их ей будет проблематично на людях ;)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 14 января 2010, 22:47
Да, Мэт однозначно жжот :D
Ну так это не первый случай, где он жж0т ;D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 15 января 2010, 21:44
А Мэт вообще самый жжачный персонаж.  :D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: 31сникшаС от 16 января 2010, 10:48
Мэт может спокойно ругаться на древнем наречии, и понимать его будут только люди образованные, может даже интеллигентные
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 16 января 2010, 12:49
Интеллигентные люди таких выражений не знают. :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 16 января 2010, 18:34
Значит, герои Рога, Ранд и Избранные. Все.  :D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Rodell от 17 января 2010, 00:34
[off-topic]
Цитата: Эг-Ави от 16 января 2010, 18:34
Значит, герои Рога, Ранд и Избранные. Все.  :D
Им надо создать закрытый клуб "Для тех, кто знает ругательства на Древнем неречии"[/off-topic]
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Eternal от 17 января 2010, 15:13
Цитата: Эг-Ави от 16 января 2010, 18:34Значит, герои Рога, Ранд и Избранные. Все.
Ранд не будет мож ЛТТ и подскажет ему смыс хотя врятли тот будет служить ему перевотчиком
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 18 января 2010, 20:27
Что Ранд не будет?  ???
Мэтовы речи слушать?!  :D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: missisida от 25 января 2010, 23:19
По моему все ругательства в книге сродни этому - "ты мен больсэ не длужок и не писай в мой голшок"
Может цензура постаралась (английский не осилила и оригинал прочесть не могу), а может у РД фантазии не хватило. Мат я не приветствую но в русском языке полно заковыристых выражений котрорые можно применять для разных ситуаций, если их отсутствие на совести переводчиков и редакторов то мне жаль.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Джаспер от 25 января 2010, 23:26
[off-topic]Могу добавить только высказывание товарища Гоблина: "В Английском языке мата нет" :D[/off-topic]
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: arcanis от 25 января 2010, 23:44
в оригинале есть мат в общем то (конечно не русский но все же)
к слову встречаются (обычно из уст всяких вояк) весьма заковыристые фразы, которые пусть и не содержат в переводе русского мата но весьма жесткие
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 26 января 2010, 01:13
Хм, а я могу только приветствовать отсутствие матерного перевода... Потому что не знаю где arcanis нашёл там мат :) По крайней мере в первых пяти книгах (увы, остальное, кроме tGS при переводе, в оригинале я пока не прочитал) мата я не наблюдаю.
В-основном там bloody и flaming, на остальное только намёки.

Ситуация во многом похожа на ситуацию с постельными сценами - секс в КВ есть, но впрямую РД его практически не показывает. И на мой взгляд, это только плюс. Потому что означает, что произведению есть, чем заинтересовать читателя и помимо "клубнички".
То же самое и с матом.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: missisida от 26 января 2010, 02:11
Цитата: JustAMan от 26 января 2010, 01:13То же самое и с матом.
Повторюсь мат я не люблю, но видеть из книги в книгу "кровь и пепел" и "растреклятые тролоки" -  просто на зубах скрипит. И это при том что все с интересом прислушиваються к различным выражениям. Я не вижу в этом изюминки, можно было и разнообразить.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 26 января 2010, 15:25
Хм... Ну "кровь и пепел" и прочее неразнообразие - оно к Джордану... Кто же виноват, что он так написал? :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Phoenix_1973 от 26 января 2010, 17:09
 А по моему разнообразия достаточно , просто далеко не все персонажи склонны ругаться , а те кто склонны , используют привычные им . В реальном мире тоже так и есть , просто мы слышим разных людей чаще , чем в книге идёт переход от одной сюжетной линии к другой . Достаточно сравнить , к примеру , лексикон Уно , Суан и Мэта чтоб это увидеть  :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: missisida от 27 января 2010, 00:06
Цитата: JustAMan от 26 января 2010, 15:25Хм... Ну "кровь и пепел" и прочее неразнообразие - оно к Джордану... Кто же виноват, что он так написал?
К Джордану ни каких претензий (другая культура, другой язык, да и цезура у них по хлеще нашей будет) а вот переводчикам и редакторам минус, ониже не подстрочник на печать выставляли, могли бы и внести какое-никакое  разнообразие.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: arcanis от 27 января 2010, 00:09
Цитата: missisida от 27 января 2010, 00:06К Джордану ни каких претензий (другая культура, другой язык, да и цезура у них по хлеще нашей будет) а вот переводчикам и редакторам минус, ониже не подстрочник на печать выставляли, могли бы и внести какое-никакое  разнообразие.
какое?
Цитироватьblood and bloody ash!
аналог на русском в студию :)к слову переводчик и так разнообразил несколько - например вставляя иногда вместо "проклятый" "треклятый"
к тому же уже банально приелось и сейчас по меньшей мере менять что либо поздно
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 27 января 2010, 13:24
ЦитироватьПроклятье! Дерьмо овечье! Я, кажется. совсем спятил! (с) Мэт.
Небанально!  :D
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 27 января 2010, 22:30
Цитата: missisida от 27 января 2010, 00:06
К Джордану ни каких претензий (другая культура, другой язык, да и цезура у них по хлеще нашей будет) а вот переводчикам и редакторам минус, ониже не подстрочник на печать выставляли, могли бы и внести какое-никакое  разнообразие.
Не имея в мыслях перехода на личности, всё же хочу спросить - почему Вам не хватает мата (!) в фентези-произведениях? Что, если в книге не ругаются матом - это плохая книга? А если там нет секса и насилия - тоже плохая? Это же не криминальные хроники, елки-палки, и не милицейские протоколы ;)

А уж насчёт разнообразия, вносимого переводчиками... Во-первых, рекомендую хотя бы просто попробовать перевести одну главу, не потеряв смысла и красиво. А во-вторых, не знаю, как Вас, но лично меня всегда раздражают переводчики, "досочиняющие" что-либо за автора, или же пытающиеся рассказать читателям, что же хотел сказать автор (т.е. делающие не перевод, а изложение).
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: arcanis от 27 января 2010, 22:39
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30А уж насчёт разнообразия, вносимого переводчиками... Во-первых, рекомендую хотя бы просто попробовать перевести одну главу, не потеряв смысла и красиво.
ну вот как бэ я ап этам и грю
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 28 января 2010, 02:00
[off-topic]Кстати, Арк, а ты неправильно процитировал... Там "blood and bloody ashes" ;D[/off-topic]
А ещё есть flaming, как я и говорил. А, ещё blasted и cursed. И всё, пожалуй...
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 28 января 2010, 15:28
Ну и хватит!
Кому мало, может переправить пару книжек в Ворде!
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: missisida от 30 января 2010, 15:47
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30Не имея в мыслях перехода на личности, всё же хочу спросить - почему Вам не хватает мата (!)
На личности можете переходить (если модератор пропустит) я на слова не обижаюсь. Что касается вопроса, то мат (как соотнесение сексуально-эротических определений с окружающей действительностью) не смотря на всеобщую применяемость не составляет и 15 процентов от возможностей выразить свое негативное отношение к кому или чему-либо.
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30Во-первых, рекомендую хотя бы просто попробовать перевести одну главу, не потеряв смысла и красиво.
Еслиб могла обязательно бы занаялясь (к сожалению БЫ значительно превышает мои способности к языкам)
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30А во-вторых, не знаю, как Вас, но лично меня всегда раздражают переводчики, "досочиняющие" что-либо за автора, или же пытающиеся рассказать читателям, что же хотел сказать автор
Это не избежно, в поэзии еще больше чем в прозе (как то видела 16 переводов одного и тогоже четверостишья Омара Хайама), кроме того ни один уважающий себя редактор не выпустит в мир подстрочный перевод, и любовь или нелюбовь к иностранным авторам во многом определяется качеством перевода.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: JustAMan от 31 января 2010, 03:13
Цитата: missisida от 30 января 2010, 15:47На личности можете переходить (если модератор пропустит) я на слова не обижаюсь. Что касается вопроса, то мат (как соотнесение сексуально-эротических определений с окружающей действительностью) не смотря на всеобщую применяемость не составляет и 15 процентов от возможностей выразить свое негативное отношение к кому или чему-либо.
Ну а раз так - зачем Вам мат в КВ? ::)

Цитата: missisida от 30 января 2010, 15:47Это не избежно, в поэзии еще больше чем в прозе (как то видела 16 переводов одного и тогоже четверостишья Омара Хайама), кроме того ни один уважающий себя редактор не выпустит в мир подстрочный перевод, и любовь или нелюбовь к иностранным авторам во многом определяется качеством перевода.
Вообще не понимаю, как можно переводить поэзию. Нет, разумеется, есть (и много!) замечательных переводов. Но тем не менее очевидно, что довольно много мелких (и иногда не очень) нюансов остаются "за кадром" из-за разности в языках.
С прозой в этом плане немного проще - не требуется соблюдать ритм и рифму.
А подстрочный перевод - это вовсе не то, о чём я Вам говорил ;) Я всего-навсего пытался донести мысль, что, если автор не написал в своём произведении много-много мата, то было бы странно переводить его, вставляя туда различные матерные конструкции, которые там изначально отсутсвовали.

Кроме того, даю Вам гарантию, что по крайней мере в нашем переводе tGS мы прилагаем максимум усилий, чтобы сохранить возможные оттенки смысла, а не только первоочердной вариант перевода, и при этом сделать перевод литературным, а не калькой с английского с нечитаемыми по-русски конструкциями.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: missisida от 02 февраля 2010, 03:58
Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Шарин Налхара от 02 февраля 2010, 09:32
Цитата: missisida от 02 февраля 2010, 03:58
Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.
Ммм.. а когда говорят "Да будь ты проклят!", какие это у вас вызывает ассоциации? А так ведь - вполне себе ругательство. Кровь и пепел - насилие и смерть. На мой взгляд, именно это "пожелание" вкладывается в эти слова. Обычно ругательства - это упоминание чего-то неприятного для человека. И у разных народов - разные ругательства, в зависимости от менталитета.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 02 февраля 2010, 11:42
Цитата: missisida от 02 февраля 2010, 03:58
Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.
Про кровь уже писали:
Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 23 июля 2008, 15:47
Мэтовские "Blood and bloody ashes" вполне реалистичны, ведь и сегодня "bloody" - достаточно часто используемое слово-паразит, часть ругательств (в UK и Австралии, в основном).
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Ailene Marcasiev от 09 апреля 2010, 22:39
Между прочим, Сапковский (на главном русском сайте есть интервью) был недоволен тем, как переводчица приукрасила разговор ведьмаков и Трисс Меригольд. В оригинале она, конечно, выражалась грубо, но что грубо для светской девушки Средневековья совсем необязательно должно быть грубо для нас.
Ещё можно вспомнить диалог из "Пигмаллиона". Когда Элиза доказывала, что в слове "чёрт возьми" нет ничего грубо, что это просто словесная вставка и она почти ничего не означает.
Тоже самое и с миром КВ.
Кстати, намного труднее и интереснее придумать новые ругательства, чем использовать те, что существуют давно.
А Джордан их придумал довольно много. Связаны они с разными социальными группами, также как и в нашей жизни: воины, рыбаки.
По мимо "проклятых", "крови" и "пепла" есть ещё недвусмысленно намекающие на определённую связь с троллоками.
Потом, и в реальном мире у каждого есть любимые выражения. У меня, например, частенько вырывается "Кровь и пепел".
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Шерлок от 10 апреля 2010, 00:07
???  тема создана для ругательств. может стоит в первом посте приводить все ругательства, которые встречаются в КВ ?  просто чтоб было удобно. если что я могу начать этим заниматься. если никто не против.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Эг-Ави от 10 апреля 2010, 15:33
Ну, ты у нас не ленивый, все Ваше Мнение хотел перекопировать, так что давсчай, приступай...)))
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Шерлок от 10 апреля 2010, 20:28
Цитата: Эг-Ави от 10 апреля 2010, 15:33
Ну, ты у нас не ленивый, все Ваше Мнение хотел перекопировать, так что давсчай, приступай...)))
окей)) перелистаю книги в поисках КВ-ешеых матов)))
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Сиисвайаман Дин от 11 апреля 2010, 02:51
Знаю одно слово явл. матом которую не упоминали. У шайнарцев слово  "мир" явл ругательством. Произнес Уно.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: grant от 11 апреля 2010, 08:07
Почему кровь ассоциируется с насилием, а пепел со смертью?
Кровь вроде бы всегда ассоциировалось с жизнью, душой, памятью.
А если пепел смерть то тогда думаю, лучше подойдет скорбь или утрата (чего-нибудь или кого-нибудь).

Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 11 апреля 2010, 13:50
Цитата: Ailene Marcasiev от 09 апреля 2010, 23:39
Потом, и в реальном мире у каждого есть любимые выражения. У меня, например, частенько вырывается "Кровь и пепел".
Ответил здесь: http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,998.msg324449.html#msg324449 (http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,998.msg324449.html#msg324449).
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: feone от 11 апреля 2010, 14:09
Там ещё было "Сгори моя душа" и "чтоб мне сгореть", "козлом целованный" ... или я повторяюсь?
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Шарин Налхара от 11 апреля 2010, 20:46
Цитата: Сиисвайаман Дин от 11 апреля 2010, 02:51
Знаю одно слово явл. матом которую не упоминали. У шайнарцев слово  "мир" явл ругательством. Произнес Уно.
О_О Вообще-то слово "мир" у шайнарцев равнозначно слову "Свет" у всех остальных. Это типа "Боже мой" или "О Господи" у нас, восклицание-паразит по любому поводу, вызвавшему бурные чувства. Матом/ругательством оно не является уж никак.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: страж Белдейн от 11 апреля 2010, 21:49
вопил бившийся в их руках Мэт. - Сгори ваши глаза! Забери Тень ваши паршивые душонки! Я вам кишки повыпускаю и седельных подпруг из них понаделаю! (С) во как однажды ругался Мэт.
к
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Phoenix_1973 от 11 апреля 2010, 21:59
Цитата: Шарин Налхара от 11 апреля 2010, 20:46
О_О Вообще-то слово "мир" у шайнарцев равнозначно слову "Свет" у всех остальных. Это типа "Боже мой" или "О Господи" у нас, восклицание-паразит по любому поводу, вызвавшему бурные чувства. Матом/ругательством оно не является уж никак.

+ , и кроме того , само название Шайнар имеет прямую связь с миром , общие корни ( да'шайн, гай'шайн .. )
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Денис II от 11 апреля 2010, 22:26
Цитата: Шарин Налхара от 11 апреля 2010, 20:46
О_О Вообще-то слово "мир" у шайнарцев равнозначно слову "Свет" у всех остальных. Это типа "Боже мой" или "О Господи" у нас, восклицание-паразит по любому поводу, вызвавшему бурные чувства. Матом/ругательством оно не является уж никак.
   - Тут и еще один трек... странный слух дошел. Мир, чтоб это только слух и был! - Уно был родом из страны, где мира не знали три тысячи лет, и шайнарцы пользовались этим словом как клятвой и обетом, а также и как ругательством.
ОН:38
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Шарин Налхара от 11 апреля 2010, 22:29
Цитата: Денис II от 11 апреля 2010, 22:26
   - Тут и еще один трек... странный слух дошел. Мир, чтоб это только слух и был! - Уно был родом из страны, где мира не знали три тысячи лет, и шайнарцы пользовались этим словом как клятвой и обетом, а также и как ругательством.
ОН:38
Мда. Ну это что-то навроде "сраный бог". Но в данной фразе я далеко не уверена, что Уно использовал это как ругательство :)
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Сиисвайаман Дин от 13 апреля 2010, 04:23
Уно вроде обетов и клятв не дает в этот момент, так что это явно ругательство. Можно было предположить "черт, чтоб это только слух и был!"
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Ашандарей от 13 апреля 2010, 13:32
Суан Санчей ругается: "болван с рыбьими мозгами!"; "вонючий рыбий потрох" и т.п. Очень даже и без древнего наречия обходится, по простому, по тирскому :tickedoff:, хотя Суан должна и ДН знать.
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Илуна Тиглат от 24 мая 2010, 13:04
Бергитте тоже ругается.
ЦитироватьНа миг ее губы скривились. – Растреклятая леди Бергитте Трагелион, если вам угодно. Поцелуйте овцу на День Матери, если я знаю, что мне с этим делать.
ЦитироватьИ это – Бергитте Серебряный Лук, героиня сотни сказаний? Да ей бы рот с мылом вымыть, ишь как проклятиями сыплет!
...еще где то встречала "всё молоко матери ей в чашку" :-X
Название: Re: Ругательства в мире КВ
Отправлено: Iehbr от 28 мая 2010, 09:57
Это похоже на то, как ругалась Кабриана Мекандес:
ЦитироватьСемираг отвернулась, и тут неожиданно послышался хриплый голос Кабрианы:
– Я плюю в молоко твоей матери! Проклятая Приспешница Темного!