Яндекс.Метрика Обсуждение перевода "Танца с драконами" - Страница 44

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Обсуждение перевода "Танца с драконами"

Автор Georgyinchina, 16 июля 2011, 13:54

« назад - далее »

елений

#645
мидии и ракушки отвечают на вопрос что?, а не кто?
(в данном контексте, как минимум)


Kail Itorr

Что на обед? - мидии, что - ракушки, что - моллюски, что - кальмары...
Контекст идентичен.

Daini

Цитата: елений от 07 декабря 2011, 15:36Исходя из приведённого вами прмера, минимум два слова не могут иметь в винит. падеже окончаний ий/ей.
Любовь, например.
Винить (что?) любовей?Непонимающий?? Тут будет им.падеж - любовь.
Мидии попадают под эту же категорию.
Любовь, например, не имеет множественного числа, если не знаете. Так что мидии здесь не при чем.

Цитата: елений от 07 декабря 2011, 15:36В отличие от моллюсков, мидии - неодушевлен.существ.
Ха-ха-ха, этак мы далеко уедем скоро, кого еще причислим к неодушевленным?
ЦитироватьИмена существительные одушевлённые  служат названиями живых существ (людей, животных, птиц); отвечают на вопрос кто?  
Имена существительные неодушевлённые служат названиями неживых предметов, а также  предметов растительного мира; отвечают на вопрос что?
Мидии у нас относятся к растениям?
Вот еще:
ЦитироватьПоказателем одушевлённости или неодушевлённости существительного является совпадение ряда грамматических форм. Одушевлённые и неодушевлённые существительные отличаются друг от друга формой винительного падежа множественного числа. У одушевлённых существительных эта форма совпадает с формой родительного падежа, а у неодушевлённых существительных — с формой именительного падежа, например: нет друзей — вижу дру­зей (но: нет столов — вижу столы), нет братьев — вижу братьев (но: нет огней — вижу огни), нет лошадей — ви­жу лошадей (но: нет теней — вижу тени), нет детей — вижу детей (но: нет морей — вижу моря).
У имён существительных мужского рода (кроме существительных на -а, -я) это различие сохраняется и в единственном числе, например: нет друга — вижу друга (но: нет дома — вижу дом).

Вам еще не достаточно?
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

елений

Цитата: Kail Itorr от 07 декабря 2011, 15:31Что на обед? - мидии, что - ракушки, что - моллюски, что - кальмары...
не идентичен. здесь говорится о блюдах, а не о морских обитателях.
"в море нет кальмаров, моллюсков и т.д"
(и в данном варианте мидий, как нечто одушевленное и живущее в море)
это идентичный контекст.

Если любовь не имеет мн.ч, то и не надо приводить его в пример.:)))
Повторяю. Я основываюсь на том, что мидии=ракушки.
Делая простейшую замену, получается однозначное "она продовала ракушки".

Kail Itorr

"В море нет мидий/кальмаров/моллюсков/ракушек", совершенно верно.
Но в "море есть мидии/кальмары/моллюски/ракушки".

Daini

Цитата: елений от 07 декабря 2011, 18:52Если любовь не имеет мн.ч, то и не надо приводить его в пример.
Это уже наглость, этот пример привели вы.
Цитата: елений от 07 декабря 2011, 18:52"она продовала ракушки".
Суперграмотность.
И при чем здесь вообще ракушки-то?
Она продавала моллюсков и мидий.
Цитата: елений от 07 декабря 2011, 18:52(и в данном варианте мидий, как нечто одушевленное и живущее в море)
Именно этот вариант я и предлагала, если вы, конечно, это помните.
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Lady Sansa

#651
Можно я присовокоплю ещё одну ссылку на тему мидий?

http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%EC%E8%E4%E8%FF&all=x

Большой толковый словарь
МИДИЯ, -и; ж.
Моллюск класса двустворчатых, употребляемый в пищу. Лов мидий. Раковина мидии. Есть мидии.

Если есть мидии, то и продавать мидии.

Daini

Цитата: Lady Sansa от 07 декабря 2011, 20:37Если есть мидии, то и продавать мидии.
С таким же успехом:
Если ловить мидий, то и продавать мидий.

И там же:
мидия, -и (моллюск)
а раз моллюсков, то и мидий.
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Lady Sansa

Простите, но аналогия проведена неверно."Лов" соответствует форме "продажа", а не "продавать", это существительное, а не глагол. Так что лов мидий, продажа мидий, но ловить мидии, продавать мидии.

Что касается, моллюсков, то это в данном случае не аргумент, так как в той же статье приведён пример склонения этого слова.

Daini

Цитата: Lady Sansa от 07 декабря 2011, 20:55"Лов" соответствует форме "продажа", а не "продавать", это существительное, а не глагол. Так что лов мидий, продажа мидий, но ловить мидии, продавать мидии.
В данном случае падеж зависимого слова не меняется, так почему же должно меняться окончание?

Цитата: Lady Sansa от 07 декабря 2011, 20:55Что касается, моллюсков, то это в данном случае не аргумент, так как в той же статье приведён пример склонения этого слова.
Однако ракушки почему-то стали аргументом. Очень избирательная логика.
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Lady Sansa

Цитата: Daini от 07 декабря 2011, 18:00
В данном случае падеж зависимого слова не меняется, так почему же должно меняться окончание?
это вопрос к автору словаря, я думаю, бывают исключения из общих правил

ЦитироватьОднако ракушки почему-то стали аргументом. Очень избирательная логика.
Я такого аргумента не приводила :) Я привела пример правильного склонения из заслуживающего доверия источника. Стоит ли дальше спорить? По-моему, ответ получен. Нам же главное - истина, верно?

Daini

Цитата: Lady Sansa от 07 декабря 2011, 18:06
это вопрос к автору словаря, я думаю, бывают исключения из общих правил
Я такого аргумента не приводила :) Я привела пример правильного склонения из заслуживающего доверия источника. Стоит ли дальше спорить? По-моему, ответ получен. Нам же главное - истина, верно?
И я привела пример из того же источника (если вы не заметили). Совсем не факт, что ваш вариант - истина. Хотите неграмотные переводы - пожалуйста, у себя я исправлю. Тема исчерпана.
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Lady Sansa

#657
Цитата: Daini от 07 декабря 2011, 18:09
И я привела пример из того же источника (если вы не заметили). Совсем не факт, что ваш вариант - истина. Хотите неграмотные переводы - пожалуйста, у себя я исправлю. Тема исчерпана.
Какой пример вы оттуда привели? Про ловить? В приведённом примере нет склонения слова "мидия" с "ловить". Про моллюска? Причём там моллюск, если в том же примере дан прямой ответ на вопрос, как пишется слово мидия во множественном числе в винительном падеже? :)

Кстати, лов кого/чего, продавать кого/что, так что падеж меняется.

Цитата: abba65 от 07 декабря 2011, 19:26
Запутали меня. Переводчики, как вы решили - что она продавала?
я не переводчик и не редактор этой главы, так что решать не мне.

Astrid

Глава 64. Маленькая уродливая девочка

Но всё же там были чёрный певец, мальчик-конюший, которого она убила Иглой, прыщавый оруженосец из таверны на перекрёстке и, наконец, стражник, чьё горло она перерезала, спасая северян в Харренхолле.

имеется в виду стражник, которого она убила, сбегая из Харренхолла?

Dolorous Malc

Цитата: Astrid от 07 декабря 2011, 20:13
Глава 64. Маленькая уродливая девочка

Но всё же там были чёрный певец, мальчик-конюший, которого она убила Иглой, прыщавый оруженосец из таверны на перекрёстке и, наконец, стражник, чьё горло она перерезала, спасая северян в Харренхолле.

имеется в виду стражник, которого она убила, сбегая из Харренхолла?
Нет, конечно.
Сбегая из Харренхолла, Арья не убила никого.
А вот именно освобождая северян - убила.
Ласкин суп.