Яндекс.Метрика 56. Железный жених (Виктарион Грейджой 1) - Страница 6

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

56. Железный жених (Виктарион Грейджой 1)

Автор crossbow, 26 июля 2011, 11:20

« назад - далее »

dvnd

Цитировать«Татуировки раба, – узнал капитан. – Символ зла».
Читатели подсказали (ИМХО согласна) - метка зла.

А на кого разозлилась метка?

"Метка зла" - по русски не говорят.
Тогда уж "отметины Зла" или "печать Зла".

елений

Почему не говорят???? Говорят.
Но печать, конечно, красивее. Согласна.

Avatarra

"гнев чёрным камнем осел у него в животе"
затрудняюсь предстваить, как может осесть камень. имхо, русскому уху привычней "камнем лежал/давил на сердце"

"если вверить моему брату"
верить

"Виктарион испытывал к своему богу здоровый страх"
может быть, "испытывал перед своим богом... страх"



елений

1. полностью согласна. живот нужно убрать. это типичные уши.
гнев обычно на сердце не давит. давят печаль, тоска, зависть и пр. тут что-то другое.
"Гнев сжал его сердце черными тисками".

Хотя, гнев вообще спокойно не лежит. Это что-то взрывное, яростное.
тут скорее должно быть сравнение с огнём. "Гнев черным пламенем жёг его нутро". Как-то так.


2. конечно перед богом!


Avatarra

Цитата: елений от 19 ноября 2011, 17:06Хотя, гнев вообще спокойно не лежит. Это что-то взрывное, яростное
тогда, может, "злоба"?


Tin

#81
1.Он тихо проклял Штормового Бога за его жадность
Silently he cursed the Storm God for his malice
Имхо тут все-таки лучше "про себя", нормальный моряк не отважился бы ругать Штормового Бога вслух, пусть даже и тихо :)
И кстати malice это все-таки злоба, хотя жадность тут по смыслу лучше подходит.

2. С крепким корпусом и мощным тараном
with deep hulls and savage rams
Я конечно не знаток, но по-моему тут имеется в виду глубокая осадка корабля, а не крепкий корпус.

3. В битве они представляли собой плохую замену потерянным кораблям Железного Флота.
In battle, they would be poor substitutes for the lost ships of the Iron Fleet.
а не "станут" ли случайно?

4. Noble Lady, lumbering along between Ravenfeeder and Iron Kiss.
«Благородная Леди» шла между «Кормильцем Воронов» и «Железным Поцелуем».
Мне кажется нужно подчеркнуть, что не особо то хорошо она шла: тащилась, переваливалась?

5. «Безголовая Жиенна» «Пиратский Ветер»,
Headless Jeyne, Reaper's Wind
Безголовая Джейн, Ветер Жнеца?

6. Виктарион думал о том же, когда попал в первый шторм неподалеку от Старого Волантиса.
Victarion had thought the same when he met the first storm a day out of Old Volantis.
в дне пути/плавания?

7.он видел, как «Пир Драконов» и «Красный Прилив» столкнулись с такой силой, что оба корабля разнесло в щепки.
he had seen Dagon's Feast and Red Tide slammed together so violently that both exploded into splinters.
Пир Дагона (Дагон - это какой-то правитель железных людей, упоминался в Пире, там еще был корабль "Лорд Дагон")

8. Виктарион всё больше начинал опасаться, что они слишком далеко заплыли в странные моря, где даже боги были подозрительными...
More and more, he had come to fear that they had sailed too far, into strange seas where even the gods were queer ...
cтранные=>незнакомые
были подозрительными=>ничего не значили

9. у которой не было языка, чтобы ответить.
who had no tongue to repeat them.
повторить их/пересказать их кому-нибудь...

10. Виктарион Грейджой смог выдержать лишь один день.
One day of such reports was all that Victarion Greyjoy could stomach;
Виктарион Грейджой смог вынести лишь один день подобных разговоров?

11. If fortune smiled, many of their warships might have sunk or run aground.
С божьей помощью многие из них утонули или сели на мель.
Все-таки тут лучше "если повезет"

12.Даже флот самого Миэрина, покинувший город перед его падением.
even Meereen's own warships, the ones that fled the city before its fall.
боевой флот

13. – Мы и в правду поплывем в Миэрин?
"Is it still to be Meereen?"
- Мы все еще плывем в Миэрин?

14.Не наивно ли надеяться, что Эурон тогда сказал правду?
Was it too much to hope that for once Euron had told it true?
в кои-то веки

15. Они слишком далеко заплыли и слишком многое потеряли, чтобы Виктарион мог вернуться назад без добычи
They had sailed too far and lost too much for Victarion to turn west without his prize.
А почему изначальный вариант переводчика убрали "повернуть на запад без своей добычи"? Упрощаем текст для понимания читателей?

16. «Впрочем, они быстро научатся» – подумал Виктарион.
They were learning, though.
Впрочем, они учатся.

17.да горстка копьеносцев из Велоса, чей пост находился в каменной башне на самом высоком холме острова
a handful of Velosi spearmen posted in a stout stone tower on the island's highest hill
...в прочной каменной башне...

18. Ни один порт не захочет видеть так много судов в своих водах.
No port wants so many warships in their waters.
боевых кораблей

19. Блаженство ждёт нас лишь в чертогах Утонувшего Бога
There is no joy but in the Drowned God's watery halls.
в водных чертогах

20. «Всего лишь царапина», – чуть позже сказал себе Виктарион. Он промыл рану, полил её уксусом
A scratch from a little kitten, Victarion told himself afterward. He had washed the cut, poured some boiled vinegar over it

царапина от маленького котенка (котенком он тут парня называет, которого убил)

кипяченым уксусом

21. Дожидавшийся его на палубе капитан «Горя» был небольшого роста, заросший, невзрачный, получивший от рождения имя Спарр.
Это же не имя, а фамилия, вариант переводчика Спарр по рождению лучше всего.

22.– Лорд-капитан, – сказал он, когда появился Виктарион, – это Мокворро.
Так все-таки Мокорро или Мокворро?

23.Этот звук рождал в нем неприятное чувство, как будто именно он был объектом насмешек.
The sound of it always left him with the uneasy feeling that he was the butt of some jape he did not understand.  
будто он был объектом какой-то злой шутки, смысла которой он не мог понять.

24. I will split your head open like a melon and let the monkeys eat your brains.
я расколю твою башку словно тыкву и позволю обезьянам сожрать твои мозги.
арбуз

25. Но когда мы закончим, в руку вернется жизнь.
But when we are done, your hand will be returned to you."
Рука-то не совсем живая как видно дальше, лучше нейтрально: рука к вам вернется

26. Позже послышалось странное, похожее на детский плач пение,
Later singing was heard,a strange high wailing song
Там ведь про детский плач ни слова, может как-то так: Позже послышалось пение - странное пронзительное завывание.

Тему прочитала очень бегло, так что если что не ругаться ;)


елений

Многтие замечания правильные, некоторые нужно проверить (возможно в тексте именно так, чтобы избежать повторов).
НО.
25. Точно нет. Куда рука уходила? Уши ушастые и мохнатые.


Tin

Цитата: елений от 28 ноября 2011, 11:43
Многтие замечания правильные, некоторые нужно проверить (возможно в тексте именно так, чтобы избежать повторов).
НО.
25. Точно нет. Куда рука уходила? Уши ушастые и мохнатые.
согласна, что уши, но называть черную дымящуюся штуковину - живой немного неуместно :)

елений

ну это жрец говорит. в принципе, в устах жреца и колдуна - вполне уместно.

Tin

25. ну может как-нибудь так:
проблема с вашей рукой разрешится

Avatarra


елений

1. Он тихо проклял Штормового Бога за его жадность
Ну, вообще-то он мог и тихо бурчать себе под нос, а не проклинать про себя.

2. С крепким корпусом и мощным тараном
with deep hulls and savage rams
Э... Тут, видимо, имеется в виду, что корпус не маленький. Большой такой, хороший корпус, а не лоханка.
Я тоже в кораблях мало что понимаю, но "крепкий корпус" уж больно хорошо смотрится. Ёмкое такое слово. Тут и надёжность, и размер.

3. В битве они представляли собой плохую замену потерянным кораблям Железного Флота.
а не "станут" ли случайно?
Возможно. Но Виктарион рассуждает об этих кораблях не сомневаясь, что они фигня, по сравнению с боевыми кораблями. 

4. Полностью согласна "Тащилась " - очень хорошо.

6. Виктарион думал о том же, когда попал в первый шторм неподалеку от Старого Волантиса.
Victarion had thought the same when he met the first storm a day out of Old Volantis.
в дне пути/плавания?
В принципе, слово "день" там за один абзац до этого предложения. Не так чтобы очень близко, чтобы считаться повтором. Если принципиально, то можно написать и "в дне плавания". Но "неподалёку" смотрится красивее и смысл не искажает.

9. у которой не было языка, чтобы ответить.
who had no tongue to repeat them.
повторить их/пересказать их кому-нибудь...
Полностью согласна.

10. Виктарион Грейджой смог выдержать лишь один день.
One day of such reports was all that Victarion Greyjoy could stomach;
Виктарион Грейджой смог вынести лишь один день подобных разговоров?

Э.... В моём варианте именно  так и было. Видимо исчезло при последующей редактуре.

11. Согласна.
12. согласна
13. согласна
14. Was it too much to hope that for once Euron had told it true?
Почему в кои-то веки? "В тот раз" - тогда.

15. согласна
16.Э.... На мой взгляд "научатся". Но могу и ошибаться.
17. прочная каменная башня как-то не очень. Может тогда что-то типа "надёжной"?
18.No port wants so many warships in their waters.
Оно, конечно, боевые корабли, но там весь абзац корабли-корабли-корабли.
19. Можно добавить и подводных. Но разве у этого бога есть сухопутные чертоги? Пожалуй, лишнее.
20.царапина от маленького котенка (котенком он тут парня называет, которого убил)
ну да. Может тогда:"всего лишь котёнок царапнул"?
кипячёный уксус? лучше горячий или нагретый. уксус - хрень летучая. Вскипяти и что от него останется?:)

21.в моём варианте было "вы вернёте здоровую руку".
26. согласна.



Tin

Цитата: елений от 28 ноября 2011, 22:263. В битве они представляли собой плохую замену потерянным кораблям Железного Флота.
а не "станут" ли случайно?
Возможно. Но Виктарион рассуждает об этих кораблях не сомневаясь, что они фигня, по сравнению с боевыми кораблями.
Ну он же рассуждает о будущем сражении с работорговцами
Цитата: Avatarra от 28 ноября 2011, 20:5914. Was it too much to hope that for once Euron had told it true?
Почему в кои-то веки? "В тот раз" - тогда.
в кои-то веки более эмоционально, так понятнее, что правду Эурон говорил нечастно
Цитата: елений от 28 ноября 2011, 22:2617. прочная каменная башня как-то не очень. Может тогда что-то типа "надёжной"?
да надежная это хорошо :)
Цитата: елений от 28 ноября 2011, 22:2619. Можно добавить и подводных. Но разве у этого бога есть сухопутные чертоги? Пожалуй, лишнее.
просто у меня в Аше они были подводные
Цитата: елений от 28 ноября 2011, 22:2618.No port wants so many warships in their waters.
Оно, конечно, боевые корабли, но там весь абзац корабли-корабли-корабли.
но ведь так смысл меняется, любой порт рад у себя видеть торговые или рыбацкие суда, но не военные
Цитата: елений от 28 ноября 2011, 22:26Может тогда:"всего лишь котёнок царапнул"?
лучше горячий или нагретый. уксус - хрень летучая. Вскипяти и что от него останется?
"всего лишь котенок царапнул" и "подогретый уксус" :)

crossbow

Он тихо проклял Штормового Бога за его жадность - в оригинале именно тихо, зачем тут что-то придумывать.
Уксус - кипящий мэйби?
Царапина котеночка у меня таки была, но мужчины-редакторы сказали, что неча эдак слюнтяйничать)))