Яндекс.Метрика 25. Гонимый ветром (Квентин Мартелл 2) - Страница 2

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

25. Гонимый ветром (Квентин Мартелл 2)

Автор angusscream, 28 июля 2011, 13:44

« назад - далее »

angusscream

Поменял на чашницу. Спасибо. Может Фрога оставить "на растерзание" редакторам. Рука не позволяет ставить Лягушка или Лягушенка((( Не серчайте.
There is no fate but what we make for ourselves

Dolorous Malc

Цитата: Леди Боли от 28 июля 2011, 14:23
Арчибальд сокращается как Арчи.
В английском. В вестеросском имена всегда хоть чем-то отличаются. Раз у автора Арч - значит, Арч.

Редактирование в процессе, а пока ещё раз выдвину предложение назвать наёмников "Ветрогонами". Коротко и точно: их ветром гонит. Постоянно гонит, а не с концами унесло. :) Ассоциация с Маргарет Митчелл автором явно не закладывалась.

dvnd

Malcolm: по русски "ветрогон" - это несерьёзный человек.
С отрядом наемников как-то не сочетается.

Dolorous Malc

А по-моему, так вполне в стиле названий остальных отрядов. Наёмники не дураки посмеяться, над собою в том числе.
ВорОны (хотя и буревестные) - тоже не особо лестное прозвище.

Dolorous Malc

Готово.
Angusscream, два общих замечания. Во-первых, желательно сразу оформлять разговоры и мысли как указано руководством: вторые в кавычках, первые без. Я замучался переделывать.
Во-вторых, ну очень много отсебятины. Очень.

Симмах

Цитата: angusscream от 28 июля 2011, 17:15Может Фрога оставить "на растерзание" редакторам. Рука не позволяет ставить Лягушка или Лягушенка(((
Там дальше Дени будет обыгрывать это прозвище. Вспомнит сказку про принца-лягушку.

Клюква

тэкс мне дали редактировать главу. я рада, что я с вами :)

Клюква

может Головастик? все-таки он неглуп и мужской род

dvnd

Он Лягушонок или Попрыгунчик. Кличка получена за то, что он прыгает (а головастики разве прыгают?)
Если Дени вспоминает сказку о Принце-Лягушке, вариантов вроде не остается, кроме как назвать его Лягушонком.

Клюква

головастики только плавают, увы. мне просто происхождение прозвища не знакомо. а какие главы про Квентина можно прочитать? одну я нашла - "Слуга Купца", а остальные по названию не подходят, но может в других персонажи его обсуждают? просто если я сейчас начну читать подряд, то это сильно затянет процесс. ткните меня в нужное место, пожалуйста.
ну и спасибо тебе, dvnd. со мной можно тоже на "ты" и просто Клю.

dvnd

#25
Нет - это вторая. Третья (60-отвергнутый жених) сейчас переводится, а четвертая (68 - укротитель драконов) будет в самом конце. Другие персоажи о Квентине ничего не знают. По крайней мере, в переведенных главах нет ничего критичного.
Собственно, прозвище "Лягушенок" так же впервые встречается именно в этой главе:

"В отряде «Унесенных Ветром» придумывали имена так, как им заблагорассудится, и меняли их в любой удобный момент. Они прозвали его Лягухом из-за того, как резво он вскакивал, когда Громадина отдавал приказы. "

Клюква

а какая тогда первая? вторая - слга купца, потом "унесенные ветром", дальше как ты и написал. а первая? или ее еще не выложили?

по-поводу клички, наверное все-таки Лягушенок. если бы не дальнейший поклон в сторону сказки  можно было бы отсутпить от автора и назвать его Кузнечиком, насколько я понимаю, литературный перевод такие вольности допускает. но, если Дени вспомнит сказку... впрочем, что там за воспоминания? ониж не с наших палестин, может сказку тоже можно подкорректировать?

dvnd

Квентин 1 - Глава 6 - Слуга Купца
Квентин 2 - Глава 25 - Унесенные Ветром
Квентин 3 - Глава 60 - Отвергнутый Жених.
Квентин 4 - Глава 68 - Укротитель Драконов.
Всё.

ЭТА ГЛАВА - вторая.

Симмах

Цитата: Клюква от 01 августа 2011, 00:48по-поводу клички, наверное все-таки Лягушенок. если бы не дальнейший поклон в сторону сказки  можно было бы отсутпить от автора и назвать его Кузнечиком, насколько я понимаю, литературный перевод такие вольности допускает. но, если Дени вспомнит сказку... впрочем, что там за воспоминания? ониж не с наших палестин, может сказку тоже можно подкорректировать?
Сказка про то, как после поцелуя лягушонок превратился в прекрасного принца.

Клюква

#29
ага. поняла. спасибо. у первого редактора Лягух, а мне ужас как ухо режет. кто еще что думает? Я склоняюсь к Лягушонку.

что до заголовка, то, мне кажется, что Ветрогоны лучше, чем унесенные. помимо прочего так назвают некие лекарственные средства. в этом смысле очень даже задиристое прозвище.  мол "кто увидит нас тот сразу, ахнет" ну или пустит ветры :) ну или может Приручившие ветер, Владыки ветра, Ветродуи...