Яндекс.Метрика 41. Перевёртыш (Теон) (5) - Страница 6

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

41. Перевёртыш (Теон) (5)

Автор Tin, 03 августа 2011, 14:39

« назад - далее »

елений

А главное, что фраза то избитая-перебитая:)))
Подарить девственность/ лишиться девственности/ отдать девственность/ беречь девственность.

Tin

хм а я уже как то к нему привыкла, но ладно вопрос не принципиальный настаивать не буду
а по поводу 6 пункта, может не минуют Барроутона?

елений

да нет. Там именно либо "не уедут дальше Б...." либо "не доберутся дальше Б..".
Но ехать там по-моему уже было в каких-то предложениях.

Tin

Цитата: елений от 04 сентября 2011, 16:43Но ехать там по-моему уже было в каких-то предложениях.
было один раз) пусть тогда будет "не уедут дальше Барроутона"

елений

Дык они ж не из Б.едут:)))
если так уж не нравится слово "доберутся", то тогда " не доедут дальше....."
Тут это "до" в глаголе очень важно.

Tin

ок, "не доедут дальше"
ну тогда всё

елений


Tin


елений

Дык, что всё:))) Глава готова отправляться в плавание:))

Tin



AL

Мы Риллсов перееиначили в Родники?
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение


AL

А Сожженая башня всегда была такой или изначально Сгоревшей?
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

dvnd

#89
"Раньше я никогда не падал. Я лазал всюду, по крышам и по стенам, и
кормил ворон в Горелой башне. Мать боялась, что я упаду, но я знал, что этого не
случится. Только потом все-таки случилось, и теперь я все время падаю во сне."

Burned Tower дважды упоминается в "Танце с Драконами" (это первый раз, потом ещё один будет) и один раз в "Битве королей". Переведена АСТ-ом как Горелая Башня (что вероятно правильно, поскольку название старое. Судя по воспоминаниям Брана, это имя она получила задолго до его рождения).