Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

39. Джон 8

Автор crossbow, 06 августа 2011, 20:24

« назад - далее »

елений

А вот зачем я выискиваю и заменяю повторы, если их потом возвращают?:)))

У меня было:Малли нес ключи от трех ворот, забранных стальными решетками, с прутьями толщиной в человеческую руку. Охранявшие их копьеносцы почтительно склоняли головы перед Джоном Сноу, но открыто пялились на Вель и ее лошадку.

Стало:Малли нес ключи от трех ворот, забранных железными решетками, с прутьями толщиной в человеческую руку. Стоявшие на посту у ворот копьеносцы почтительно склоняли головы перед Джоном Сноу, но открыто пялились на Вель и ее лошадку.

А потом читатели уточняют, что копьеносцы стояли у всех ворот. Ясен пень, что у всех. Только в первом варианте это было по умолчанию, а во втором действительно исчезло.
И к чему было возвращать эти ворота?


елений

#48
Я знаю, что это Ал вернул.:))) Только не поняла зачем.
теперь нужно вернуть на место - и повтор уберёт и ляп исправит.

Ещё нужно подправить (по замечаниям читателей).
1. Белоснежный плащ скреплялся на шее серебряной пряжкой в виде двух лебедей
Пряжку нужно поменять на застёжку.

2. Дорога у подножия Стены....
исправить на Дорога под Стеной

3. Септон Селладор встал, вспотевший и с посеревшим лицом. Отелл Юрвик задыхался. Боуэн Марш сжал губы и побледнел.
исправить на: Септон Селладор поднялся вспотевший и с посеревшим лицом, Отелл Юрвик задыхаясь, Боуэн Марш сжав губы и побледнев.

dvnd

третье, я думаю, нужно оставить как есть.
Столь сложная конструкция (предложенная Елений) нехарактерна для русского языка.
Там из контекста ясно, что они тоже встали.

Dolorous Malc

Цитата: dvnd от 22 октября 2011, 17:51Столь сложная конструкция (предложенная Елений) нехарактерна для русского языка.
Справедливости ради, предложил эту конструкцию я - и не вижу, почему она нехарактерна.
Цитата: dvnd от 22 октября 2011, 17:51Там из контекста ясно, что они тоже встали.
Не-а - у читателей возникают вопросы.
В крайности, можно сделать примерно как предложил читатель: "встали все трое, септон Селладор вспотевший и побледневший..." и т.д.



Tin

Глава 39

«Прошло совсем немного времени. Они еще вернуться, – но другая часть его настаивала на ином. - Мягкий знак тут не нужен - вернутся

Ты отправил их на смерть, и то же самое делаешь с Вель». - В этом предложении запятая не нужна, оно простое
с форума:

Скорбный Эдд совершил вылазку на кухню и вскоре вернулся с кружкой тёмного эля и блюдом, накрытом крышкой. - Правильно - накрытым

Чем бы ни занимался Атлас в Староместе, теперь он наш брат, и будет моим оруженосцем. - После "брат" запятая не нужна

Отелл Ярвик заворчал....Отелл Юрвик нахмурился - речь идет об одном и том же человеке, поэтому надо выбрать один вариант написания его фамилии)


Avatarra

"размалёванный содомит"
имхо, в Вестеросе не было Содома и Гоморры. Может, "мужеложец"?


Xanvier Xanbie

Цитировать– Вы слепы или просто не хотите видеть? Как, по-вашему, что произойдёт, когда все эти враги умрут?
С двери прокаркал ворон:
– Мертвы, мертвы, мертвы.
Ворон повторяет последнее слово за Джоном. Надо будет поправить обратно на "будут мертвы"
(на мой взгляд, упор не на процесс умирания, а на состояние после этого). "Dead, dead, dead."

елений

учту при вычитке и исправлю.