Яндекс.Метрика 46. Призрак в Винтерфелле (Теон) (6) - Страница 7

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

46. Призрак в Винтерфелле (Теон) (6)

Автор Tin, 10 августа 2011, 12:42

« назад - далее »

Dolorous Malc

Цитата: AL от 28 октября 2011, 17:14Определенно не нравится название Амбразурные - брртакие ворота с зубцами поверху, возможно с башнями.
Не-а. По смыслу, это очень маленькие ворота, очень узкие, размером с амбразуру, еле пролезешь. Изначально у меня было какое-то альтернативное предложение, но поскольку Tin согласилась на амбразурные, то я его благополучно забыл.
Цитата: AL от 28 октября 2011, 17:52тут игра слов - Теон про мальчиков мельника, а "прачки" высмеивают его - типа, на кой тебе вторая голова, если и первая пустая?
Не увидел, увы, сейчас перечитаю.

Dolorous Malc


Клюква

ИМХО там не о том что первая пустая, а о том что есть желание одну из этих голов "почикать".
правда я прочитала всего 4 абзаца.

Dolorous Malc

Цитата: AL от 28 октября 2011, 17:52Еще одно место:"Тебе были нужны две головы, верно?"тут игра слов - Теон про мальчиков мельника, а "прачки" высмеивают его - типа, на кой тебе вторая голова, если и первая пустая?
Перечитал.
Нету там никакой игры слов.
Прачки вовсе не смеются над глупостью Теона - он им омерзителен как братоубийца. Они абсолютно серьёзны, никаким юмором там и не пахнет. Над святым не шутят.
В следующей главе Теона это будет разжёвано до деталей.


AL

назовем дербентские :) в переводе "узкие врата"
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

AL

полистал свой словарик фортификационных терминов. Есть подходящий
"Потерна - маленький проход в куртине, располагающийся на высоте и предназначенный для доставки продовольствия, вылазок и т.д. При этом ворота и калитка замка не открываются. Так же она предназначена для затруднения проникновения посторонних лиц в замок. Оснащалась лебедкой."
второе значение - тайный ход между бастионами.
Потерновые ворота?
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

dvnd

Слишком заумно. У нас не научная книга.
Тогда уж "Тайничные ворота" или "Потайные ворота"

AL

Черный ход? Задние ворота
Пусть будут крепостные ворота
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

AL

Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Луан

Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Tin

Желтый Хрен должен быть а не желтый Дик. Это важно!! ;)
Покойник оказался из числа любимчиков Рамси – приземистый, золотушный,  уродливый солдат по прозвищу Жёлтый Дик. Был ли его хрен действительно желтым, осталось тайной, потому что его отрезали и запихали мертвецу в рот с такой силой, что выбили  три зуба.


По поводу great keep у Тех-Кого-Нельзя-Называть переведено именно как великий замок

AL

Будем менять все главы с Теоном?
Я не против. Просто привел все к единому виду
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Tin

Да у нас во всех главах был хрен... мы с леди сансой сразу договорились :)

Луан

Вот.
Заменил везде Жёлтого Дика на Жёлтого Хрена.
Кроме того, в одном месте to sit above the salt было переведено как сидели выше соли. Соль тут ни при чем, это переводится как «сидеть на верхнем конце стола».
Остальные выделенные названия я не трогал. Решайте, как должно быть.
Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Dolorous Malc

Цитата: Luan от 29 октября 2011, 18:07
Кроме того, в одном месте to sit above the salt было переведено как сидели выше соли. Соль тут ни при чем, это переводится как «сидеть на верхнем конце стола».
Соль тут как раз при чём. Фразеологизм возник вследствие того, что солонку ставили ровно посередине стола - ссылка была в одной из тем. "Выше-ниже соли" встречалось чуть ли не во всех главах Теона - если уж править, так везде.