Яндекс.Метрика 58. Джон (12) - Страница 2

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

58. Джон (12)

Автор Tin, 25 августа 2011, 19:10

« назад - далее »

Avatarra

Забираю на вторую

Avatarra

Clydas entered pink and blinking, the parchment clutched in one soft hand.
Не пойму, какая рука у Клидаса. Слабая? Вялая? Дряблая?

Dolorous Malc

Цитата: Avatarra от 30 октября 2011, 22:05
Clydas entered pink and blinking, the parchment clutched in one soft hand.
Не пойму, какая рука у Клидаса. Слабая? Вялая? Дряблая?
Все эти три варианта приемлемы, на мой взгляд.

Tin

есть еще одно значение: влажный=) и оно бы очень подошло, если бы клидас не с мороза пришел

Avatarra

Ночь собирается... и продолжается редактура

Tin

П1 - погуглила, говорят на вершине стены, но можно и на стене сделать, смысл не меняется.

П2 - согласна: но некому было его услышать

Во время еды они вновь обсудили приготовления. - может за едой сделаем?

П3 - Ок

П4 - Не против, но надо с начальством согласовывать

Место кишело крысами, когда мы поселились там. Копьеносицы убили мерзавцев. Теперь там полно копьеносиц. Порой я хочу вернуть крыс обратно. - надо параллельными предложениями переводить про крыс и копьеносиц. Тогда уж: теперь оно кишит копьеносицами.

П5 - согласна, глазунью

П6 - ок

П7 - ок

П8 - ок

Некоторые носили прекрасные мягкие меха, другие – варёную кожу и разрозненные части доспехов, большинство – шерсть и тюленьи шкуры, кое-кто и вовсе в лохмотьях. - лохмотья?

П9 - нет, тут именно знаменитых, известных, прославленных, что-то из этого.

П10 - угу, но мне кажется мой вариант точнее

П11 - ок

It is not their fathers who concern me.
«Их отцы меня не волнуют».
Нет, тут смысл именно в том, что его не отцы волнуют, а то, что девочек могут изнасиловать: Не их отцы меня волнуют/беспокоят

U12 - Ок

U13 - Ок

Одичалый потеребил губу. - очень странно звучит. Я это представляю себе так: он одной ладонью задумчиво водит по рту и подбородку туда-обратно: Одичалый потер рот.

U14 -ок

U15 - угу, тверже

Вдвое крупнее Призрака, существо было покрыто грубой чёрной щетиной, а клыки у него длиной с человеческую руку. - лучше немного перестроить: Существо вдвое крупнее Призрака было покрыто...

П16 - угу, дал течь.

Avatarra

Внесла правки.
Про Джона сделала "Но никто его не послушал", а то "былов" в тексте, имхо, итак хватает.

Обдирателя Тюленей оставила как есть, пусть наверху решают. Дыру Шлюх на Курган не исправляла, оставила этот вариант в примечании.

По поводу клятвы Морны. тут, похоже, такой же каламбур, как и в случае Аши (когда она хотела присягнуть Станнису). По-моему, ни один вариант пока не передает сольцы фразы.
"быть его мужчиной или его женщиной" - игривое предложение поэкспериментировать в постели, «быть его воином или его женщиной» - совсем без юмора.
Может, немного отойти от оригинала, например, вот так "поклялась сражаться с ним бок о бок на поле битвы или на ложе, где бы он ни пожелал"?

"Потеребил губу" -  расхожая фраза, но я посмотрела значения слов,  "тереть", действительно, по смыслу ближе.

елений


елений

#24
выкладываю.

отсюда файл убрала.

Avatarra

"– как всегда угрюмо ответил Толетт"!
"угрюмое лицо" есть в предыдущем абзаце

"Сперва, когда мы только заселились, всё вокруг кишело крысами. Копьеносицы перебили этих мерзавок. Теперь оно кишит копьеносицами"
"Оно" это, получается, "всё"? И, на мой взгляд, "этих" не надо, Скорбный Эдд у нас порядком лаконичен )

"Ожидавшее его спутники"
ожидавшИе

"вооруженные длинными копьями в руках"
вооруженные в руках?

"привязали к сапогам медвежьи лапы и скользили по снегу"
а можно ли скользить в снегоступах, это все-таки не лыжи?

"– Борок. – Тормунд обернулся и сплюнул"
"Боррок", может быть?

"дорожкам, годами знававшими лишь чёрные сапоги"
знававшим

"Одичалые едят трупы умерших"
пардон, а трупы не умерших бывают? Простите, что поднимаю неаппетитную тему, но, имхо, "своих мертвых" звучит лучше.








елений

1. Упс! заменим угрюмо.:))

2. Оно - всё вокруг. Хотя... правы, цеплялка есть. Есть предложения?

3. ок. исправим.

4. Упс. исправим руки:))

5. Честно говоря, меня тоже смутило. Значит верно смутило. исправим.

6. Боррок - исправим.

7. знавшим - исправим.

8. своих мертвых - не красиво. Просто там не очень хороший повтор был "своих мертвецов. Мертвецы...."
Честно говоря, я отталкивалась от конструкции "трупы утонувших, трупы сгоревших, трупы умерших от голода... и т.д. Говорят же "труп погибшего человека.... 
И ведь тут "телеграмма-молния" то некоторые слова "съедаются".
Но... нужно, чтобы ещё кто-то посмотрел цепляет ли его эта фраза.

Пока не исправила. Жду ещё замечания.

Tin

2. все вокруг меняем на место как было в первоначальном варианте емнип
8. мне тоже кажется что как-то не очень... может своих мертвецов, своих погибших?

елений

О! Не трупы умерших, а тела умерших!!!!

Avatarra

Цитата: елений от 16 ноября 2011, 00:35Есть предложения?
вернуть "место кишело крысами" или "крепость кишела" (парой абзацев выше есть "черные братья называли эту крепость Дырой Шлюх" - то место, откуда явился Эдд. Думаю, мы можем использовать это слово)