Яндекс.Метрика 54. Серсея (1) - Страница 2

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

54. Серсея (1)

Автор Tin, 26 августа 2011, 19:22

« назад - далее »

елений

А, по-моему, можно и шарманку. Это же иносказательно и красиво очень.
И смысл то в том, что что-то говорится по кругу, как песня в шарманке. А в волынке, что идёт по кругу?:)))

Dolorous Malc

Цитата: елений от 30 августа 2011, 13:59А в волынке, что идёт по кругу?
Ничего - но она унылая и противная. :)

елений

Верните шарманку:))) Краси-и-и-и-во:))) "Вновь завела свою шарманку....":)))

Волынку тянут:))) Потому что унылая и противная:)))

Dolorous Malc

Смысла нет. Всё равно AL потом выкинет.

елений

Почему???? Эта фраза меняет смысл?
Она вновь затянула волынку о..... (о чём там она говорила).

Dolorous Malc

Потому что в средневековье шарманок не было - соответственно, Серсее не может приёти в голову такое сравнение.

елений

так я ж уже переключилась на волынку:))) Только её не заводят, а тянуть - затянуть волынку.

елений

Из википедии:  Такие «кулачковые устройства» были известны еще со времен античности: маленькие выступы-«кулачки» крепятся на вращающихся цилиндрах или дисках, попеременно включая звучание той или иной ноты.

В Голландии 15 в. подобные инструменты представляли собой сложную стационарную конструкцию, действующую с помощью гидравлики, гирь или заводного механизма

Dolorous Malc

Цитата: елений от 30 августа 2011, 15:36Только её не заводят, а тянуть - затянуть волынку.
Да, это я учёл.

Tin

волынка тоже красиво)

Dolorous Malc

The Faith - Вера? Точно?

dvnd

Я бы так же её перевел.
(У вас есть другие варианты?)

Dolorous Malc

#27
Цитата: dvnd от 31 августа 2011, 10:30(У вас есть другие варианты?)
Нет. Я пытаюсь вспомнить, как было у АСТа.

...Готово.

Tin

1. Ему потребуется каждый её меч, чтобы разобраться с оборванными ордами Честных Бедняков вокруг Великой Септы.
её можно выкинуть, я думаю

2. Септы Моэллы с жёсткими белыми волосами и маленькими злобными глазками на морщинистом лице, всегда прищуренными,  но с взглядом острым, точно лезвие топора, готовое поразить грешника.

А. хотелось бы подчеркнуть что именно в подозрении прищуренными
Б. ой отсебятинко-отсебятинко...

3. Она ненавидела и презирала всех троих почти так же сильно, как предателей.
не вот тут как-то непонятно, мне кажется лучше оставить в раскрытом виде, как было

4. Королева звала Квиберна сотню раз, но  тюремщицы не отвечали.
а почему звала-то?... насколько знаю, это именно "спрашивала о" переводится

5. еще мне кажется She hated feeling... нужно одинаково везде переводить, как в Бране с луной было)

6. Пробуждение и сон, и вновь пробуждение – каждую ночь рвали на куски грубые руки её мучительниц, каждая ночь холоднее и тяжелей предыдущей

мне кажется здесь надо была вернуть, и в начале второго предложения а поставить...

7. вот что-то я сомневаюсь, что можно Кивана толстяком обзывать... После товарища Мандерли так вообще кого-то неудобно называть :D

8. он оделся в тяжёлый тёмно-красный шерстяной плащ с заколкой в виде львиной головы.
может всё-таки брошью у меня с заколками только штучки для волос ассоциируются...

9. Она всего лишь ребёнок, моя драгоценная принцесса. И такая хорошенькая».
вот тут тоже не надо была убирать... теперь-то уже не хорошенькая ни разу



crossbow

Цитировать8. он оделся в тяжёлый тёмно-красный шерстяной плащ с заколкой в виде львиной головы.
может всё-таки брошью у меня с заколками только штучки для волос ассоциируются...
Тут еще "застежку" использовать можно.