Яндекс.Метрика 70. Десница королевы - Страница 5

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

70. Десница королевы

Автор Xanvier Xanbie, 28 августа 2011, 00:24

« назад - далее »

Dolorous Malc

Принц был не Рэйгар?!
Гм, таким идиотом я не чувствовал себя... наверно, года два.
Сейчас я это дело, пожалуй, отосплю - на часах одна минута третьего - а завтра с утра выдам следующую версию. Всё, что не нравится Ксанвьеру, поправлю, с чем согласен - оставлю.
Единственно, я бы ещё попросил помощь зала про "обошли эту тему молчанием" - все имеющеся варианты плохи, желательно что-то совсем новое.



елений

Чем было плохо? Что тут было не правильно? Просто хочу понять:)))
Селми спросил откуда она знает. Жрица говорит, что боги Гиса сказали.  Селми говорит, что его боги об этом молчат.
"– Откуда вам знать?
«Если, конечно, вам не известен настоящий отравитель».
– Боги Гиса сказали мне.
– Мои боги – Семеро, и Семеро на этот вопрос не ответили ничего."
Чётко и ясно, без предположений, что он ещё о чём-то спрашивал:))) Повторов нет, смысл не искажен. Что не так?
максимум можно поменять порядок слов: ".....на этот вопрос ничего не ответили".
Ну, на крайний случай, "остались глухи к этому вопросу". :)))

Dolorous Malc

Цитата: елений от 11 ноября 2011, 00:26Чем было плохо? Что тут было не правильно? Просто хочу понять:)))
Плохо - слово "вопрос". Оно неверно по смыслу и требует замены.
Проблема тут не в стилистике, а в смысловой ошибке.

Dolorous Malc

Забавно: я-то скорее ожидал, что слово "отследил" будут критиковать как излишне современное и жаргонное, а его, ровно наоборот, сочли казённым.
Против "не уследил" возражения будут?

Против "Семеро мне ничего такого не говорили"?

Avatarra

Цитата: TheMalcolm от 11 ноября 2011, 00:03желательно что-то совсем новое.
"промолчали на сей счёт"?

Xanvier Xanbie

ЦитироватьПротив "не уследил" возражения будут?
Я не возражаю.

ЦитироватьПротив "Семеро мне ничего такого не говорили"?
Вот, прекрасный вариант.

Dolorous Malc

Вроде всё учёл.
принц назвал мальчика Барристаном Отважным, и в сердце старого рыцаря еще жила частица того самого мальчика.
они убежали. Кагго, Милашка Меррис, все, только покойник лежать остался.

елений

А!!!!!!!
Ну TheMalcolm, Ну как ты не видишь?:))))
Теперь грубейший повтор мальчика-мальчика.
Ну верни, плиз "юного Селми" и "мальчика, которым он был".

Всё равно этот оставшийся лежать покойник смотрится дико:)))

Я против  фразы  "за падением я не уследил". Так говорят, когда не успевают кого-то подхватить. тут ведь не это имеется в виду.

Dolorous Malc

Цитата: елений от 11 ноября 2011, 15:14Теперь грубейший повтор мальчика-мальчика.
Это один из тех случаев, когда повтор более чем оправдан. А "мальчика, которым он был" точно так же можно понять в смсле "мальчика, которым принц был". Степень двусмысленности одинаковая.
"Юного Селби" там не было - я, во всяком случае, такого не убирал.

Цитата: елений от 11 ноября 2011, 15:14Всё равно этот оставшийся лежать покойник смотрится дико:)))
Предложения?
Цитата: елений от 11 ноября 2011, 15:14Я против  фразы  "за падением я не уследил".
Предложения? Только без повторов, пожалуйста. :)

Avatarra

Цитата: TheMalcolm от 11 ноября 2011, 15:35Всё равно этот оставшийся лежать покойник смотрится дико:)))
имхо, не так уж дико. По моему, Арч хотел подчеркнуть, что все обернулось так херово, что сбежали все, кроме покойника (т.е., единственная причина, по которой кто-то мог остаться в яме -  смерть. А честь там, долг, верность обязательствам... на это наемники, извините, положили с прибором)

елений

1. Мальчик-мальчик - грубейший повтор, потому что первого мальчика можно однозначно заменить. Откуда там вообще взялся этот мальчик в начале предложения? Там было "его". (действительно юного Селми не было, это видимо у меня в голове крутилось, как фразу построить).

Хорошо, давайте немного переставим слова. Возможно, этот вариант всех устроит (если, конечно, его назвали Отважным в достаточно юном возрасте):
"... другой принц назвал юного Селми Барристаном Отважным, и частица этого мальчика до сих пор жила в сердце старого рыцаря".

2. Про слежку за падением:)))
давайте тогда чуть изменим весь абзац:
«Её волосы пылали. Она горела... и хотя падения я и не видел, сотни миэринцев готовы поклясться, что наблюдали его».

3. Про лежащего покойника:)))
Посмотрела фразу в тексте. Всё нормально.




Dolorous Malc

Цитата: елений от 11 ноября 2011, 19:38(если, конечно, его назвали Отважным в достаточно юном возрасте):
В девять лет - если я опять не путаю, как с принцами. Барристан выехал на свой первый турнир в девять лет.
Цитата: елений от 11 ноября 2011, 19:38"... другой принц назвал юного Селми Барристаном Отважным, и частица этого мальчика до сих пор жила в сердце старого рыцаря".
Практически согласен, только почему "другой принц"? Другой по сравнению с кем?
Цитата: елений от 11 ноября 2011, 19:38«Её волосы пылали. Она горела... и хотя падения я и не видел, сотни миэринцев готовы поклясться, что наблюдали его».
Прямо так не пойдёт, ибо теряется основной тезис (я видел её летящей, но видел и горящей) - но в этом направлении можно думать.

елений

другой принц? это я видно что-то перепутала. Как там в тексте было?
не обращай внимания:))) Ну раз в девять лет, то можно назвать и юным Селми:)))

Вообще-то, с учётом, что это прямая речь то, что он видел её горящей понятно по умолчанию, раз он описывает, что волосы пылали и пр.
Или что-то типа: "На моих глазах её волосы вспыхнули. Она горела...."


Dolorous Malc

Цитата: елений от 11 ноября 2011, 22:33другой принц? это я видно что-то перепутала. Как там в тексте было?
A prince. Некий неуточнённый в рамках этой главы принц.
"На моих глазах" -  я уже вставил строчкой выше. Но ладно, вроде б у меня голова заработала, надеюсь завтра к утру что-то более-менее осмысленное рожу.

Dolorous Malc

Добил.
На данный момент:
«Её волосы пылали, я ведь и это заметил. Она горела... и хотя падения я не видел, сотни миэринцев готовы поклясться, что наблюдали его».

По иронии, полное понимание не желательности, а безусловной необходимости держать под рукой словарь синонимов - пришло ко мне только к тому работу, когда работа практически уже закончена. :(