Яндекс.Метрика 44. Джон (9) - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

44. Джон (9)

Автор elga_huneyn, 10 сентября 2011, 14:33

« назад - далее »

елений

#30
1. 1 и 2 исправила очепятки.
2. исправила на "скривился". лицо убрала.
3. No doubt I shall rue my caution upon my deathbed отправлю в тех.поддержку. Не вижу я здесь многократно повторяющегося действия:(( Вижу конкретно "на смертном одре"). Всё-таки это существенный нюанс. Пусть кто-то ещё посмотрит.
4. исправила про аппетит. (поставила в настоящее время). От предоставления займа на такую крупную сумму золотом разыгрался аппетит.
В любом случае, в Lending such large sums of gold will give a man an appetite. нет ни "точно", ни "наверняка". А аппетит может либо улучшаться/уменьшаться, стать хуже/лучше, разыграться. Но никак не подниматься/опускаться.
5. исправила обратно про зевок, распахнувшиеся полы плаща. Единственно убрала "его".
6. исправила дома на семьи. (хотя в оригинале дома). Но....
7. уже исправила на пару-тройку Ланнистеров.
8. казнил исправила на "лишил жизни". Ну никак туда нельзя "убил".
9. исправила на "обещаю не смотреть ей в зубы".
10. Исправила фразу про Станниса. Получилось так:Если Станнис не станет упрямиться и примет их условия, браавосцы дадут столько золота и серебра, сколько ему потребуется.
На самом деле, нужно было просто убрать первое "ему":)) ну и вариант TheMalcolm был красивее, поэтому использовала его.

Уф!:)))) Вроде основные проблемы решили:)) Прикрепляю файл. Открытым остался вопрос со смертным одром. Дадут ответ в техподдержке и подправлю.

AL

44й Джон готов.
Все на уровне, только вопрос насчет Алис- разве не Элис, как из песни?
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

dvnd

#32
Во всех остальных главах - именно Элис.
На мой взгляд, действительно Элис лучше.
"Алис" как-то чужеродно выглядит на фоне английских имен остальных персонажей.


елений

1. Его щеки и подбородок покрывали жесткие волосы, которые торчали даже из носа и ушей.

Это как? По этой фразе впечатление, что на щеках и подбородке те же самые волосы, что торчат из носа и ушей.
Было: Жесткие волосы покрывали его щеки и подбородок и торчали из носа и ушей.
Из этой фразы же было понятно, что и на щеках, и на подбородке, и в ушах, и в носу росли одинаково жесткие волосы.

2. Браавосец говорил на общем языке безупречно, лишь с легким намеком на акцент. Он на полфута возвышался над Джоном
Акцент возвышался над Джоном?
Было с точностью до наоборот: Он говорил на общем языке безупречно, лишь с легким намеком на акцент. Браавосец на полфута возвышался над Джоном.

3. Как только отдохнем, мы собираемся перебраться в нашу новую резиденцию в Твердыне Ночи.
не согласовано криво. Либо вернуть как было "Мы собираемся перебраться...., как только отдохнём", либо "После отдыха....".

4. Ее нельзя подвергать опасности, а именно Восточный Дозор возможная цель для нападения.
Разве там речь о "возможном" нападении? По-моему Селиса утверждает, что именно туда обрушится атака. (She must be kept from harm, and Eastwatch is where the attack will come). Собственно этим она и мотивирует свой приезд. (в частности).

5. – Мой лорд-отец говорил, что не стоит обнажать меч, если не собираешься его использовать.
– Я и собирался им воспользоваться.

"использовать". тут был совершенно оправданный повтор, кроме того - нужный. А стал неоправданный. Слова однокоренные, смысл разный. тут шло повторение.

6. Кувшин подогретого вина, принесенного Атласом,
Принесенный Атласом. (я не углядела).

7. «Долгая тяжелая зима загонит Ночной Дозор в такие долги, что мы никогда не расплатимся, – напомнил себе Джон. – Но когда выбор стоит между долгом и смертью, лучше взять в долг». И все же ему это не нравилось. А когда придет весна и время платить по счетам.
Опять не досмотрела:(( никогда/когда/когда). Второе нужно заменить на "если":Но если выбор стоит между долгом...

8.– Хорошо, – Джон снова почувствовал себя пятнадцатилетним.
После "хорошо" нужна точка.

9. И тут девушка села, прижимая плащ к своей маленькой бледной груди. Она, похоже, была в замешательстве.
нет мне прощения:((( тоже пропустила. Грудь была в замешательстве:(((
Поскольку, как не верти либо будет повтор, либо ляп, то лучше второе предложение соединить с прямой речью.
"И тут девушка села, прижимая плащ к своей маленькой бледной груди.
– Где?.. - Она, похоже, была в замешательстве."

Ну  и Алис, конечно, нужно исправить на Элис.

donna Elza

Цитата: елений от 25 октября 2011, 00:08И тут девушка села, прижимая плащ к своей маленькой бледной груди. Она, похоже, была в замешательстве.нет мне прощения:((( тоже пропустила. Грудь была в замешательстве:(((

Цитата: елений от 25 октября 2011, 00:08Браавосец говорил на общем языке безупречно, лишь с легким намеком на акцент. Он на полфута возвышался над ДжономАкцент возвышался над Джоном?

Иногда у тебя разыгрывается ну слишком бурное воображение! Не думаю, что подобные умозаключения кому-то еще придут в голову!



dvnd

Цитата: donna Elza от 25 октября 2011, 12:38Иногда у тебя разыгрывается ну слишком бурное воображение! Не думаю, что подобные умозаключения кому-то еще придут в голову!

Здесь вы ошибаетесь. Обязательно придут.
Если какая-то фраза может быть понята неправильно - 15% читателей о неё спотыкнутся.

Цитата с Баша:
ЦитироватьДолго втыкала во фразу из новости "Компьютерный класс для бездомных готов". И пыталась понять, кто такие бездомные готы...

елений

Цитата: donna Elza от 25 октября 2011, 12:38Иногда у тебя разыгрывается ну слишком бурное воображение! Не думаю, что подобные умозаключения кому-то еще придут в голову!

Это не моя причуда. Это правила. Кто-то и пропущенные запятые не заметит, но это ведь не значит, что они не должны быть.

Так мне исправить файл?

donna Elza


елений

Почему не НАДА?
Это всё равно нужно исправлять, я просто не хотела дёргать Ала.

donna Elza

Тогда чего спрашиваешь и кого? Исправляй

елений

ну, вообще-то хотелось услышать начальника транспортного цеха Ала:))

елений

#42
Подправила.
Не правила про волосы и возможную цель.
Сама решить не могу. На мой взгляд нужно править.

donna Elza

Лучше б ты именно это исправила, а акцент и девушку оставила как было!

елений

Да НЕЛЬЗЯ ни акцент ни девушку оставлять!!!!!
Ну как ты не видишь??????:)
Это не мои фантазии.
Кстати, про акцент у переводчика было правильно, это Ал переставил "Он" и "Браавосец" местами.