3. Это я перевод ИП посмотрела там соколов перевел везде как высокий и с маленькой буквы... Виленская по всем остальным книгам "высокий" вообще опускала, наверно стоит сделать то же.
7 вариант елений лучше всего имхо
8 да, обкорнать - это очень коротко и неровно подстричь
9 ну... да пожалуй именно условий не было, вряд ли они ее били, когда она их начинала расчесывать, мой косяк
10 угу, модифицированный вариант неплох
11. ну да по сути
а выполняет ту же функцию, что и
же, можно и так
12. мой вариант ближе к тексту, но с последующим смешком лучше согласуется
вдруг укроюсь за ним?13. тут нужно в связи со следующим предложением рассматривать:
– Мне дадут сандалии? – спросила она. – Улицы грязные.
– Не грязнее ваших грехов, – сказала септа Моэлла.
мне кажется мой в этом плане лучше звучит.
14. Мне мой вариант больше нравится, хотя бы потому что он короче
и But I am leaving это скорее
И все-таки я ухожу, чем
Главное - я ухожу15. ок
16. ок
17. Там именно что рубашка судя по всему, поэтому вариант елений самое то
18. уже - прежде, угу, согласна
19. в дочке не вижу особого пренебрежения честно говоря, может правда дочурку?
20. Вариант елений мне пока больше всех нравится:
Горячая кровь ещё бежала по ступеням, когда Янос Слинт поднял за волосы голову Неда Старка, и пути назад больше не было.
По поводу Роберта Сильного... может и правда лучше так, я просто еще не добралась до Дунка и Эгга, поэтому такая аналогия на ум и не пришла