И кстати, по поводу Первого из Паразитов - емнип, паразиты (vermins) есть имя для служителей Темного, ворон и крыс. Здесь скорее Первый среди Вредителей - но вопрос, в каком значении Вредители.
Так в оригинале vermin как раз.
Не есть ли башни полуночи башнями ворона? Тогда хорошо вписывается теория ВД с Шончанами.
Башня Воронов одна, а Towers of Midnight это и так Шончан.
У основания предгорий ветер свернул на восток и промчался над открытым пространством, расчищенным солдатскими топорами от деревьев и кустарника. Простреливающаяся просека окружала тринадцать высоких башен, высеченных целиком из черного мрамора. Каменные блоки нарочно оставили грубо обтесанными, чтобы придать им ощущение первозданной, несформировавшейся мощи. Эти башни были предназначены для войны. По традиции они пустовали.
Тринадцать чёрных башен. У Эгвейн во сне были эти башни. И сама книга называется Башни полуночи. Не идёт ли речь именно о этих башен?
Эгвейн во сне видела не их. Книга называется в честь них, но не только (см. слова автора). А мнение, что "Towers of Midnight" и "Midnight towers" это одно и то же, как-то даже высказывать бессмысленно, настолько оно банальное.
И те, которые были в приведенном отрывке, это не Башни Полуночи, а просто сторожевые башни - Башни Полуночи есть аналог Белой Башни в Шончании, там обучают сул'дам и дамани, емнип.
Читайте глоссарий БП.