Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

На Королевском Тракте (Любой оффтоп по ПЛиО и другим темам)

Автор newcomer, 13 декабря 2007, 19:10

« назад - далее »

redneck

Цитата: mary от 25 марта 2010, 11:21А мне показалось что Ктулху чудный кандидат в кракены...
Да-да! :)
Утонувший Бог :)
Элан Морин Тедронай на пенсии.

игорь

Палач - работа сложная,
Но все-же, чёрт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми...

Atrik


игорь

Цитата: Atrik от 28 марта 2010, 16:34почему-то не идёт
Сообщений у вас мало, поэтому не получается голосовать (видимо).
Палач - работа сложная,
Но все-же, чёрт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми...

Atrik


игорь

Цитата: Atrik от 28 марта 2010, 18:16придется поспамить
Лучше попостить)) обьемно и смыслонагрузно)))
Палач - работа сложная,
Но все-же, чёрт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми...


AD

Вотпопытки классификации фентези.
Джордж Мартин упоминается несколько раз.
http://zhurnal.lib.ru/m/mihail_t/80genre.shtml

-BrandaY-

Заранее извиняюсь, если это уже обсуждалось в этой или каких-либо других темах (кстати, буду благодарен, если кто подскажет где), но возник у меня такой вопрос.

В начале "Игры престолов" в главах Брана Джейме описывается как бывший белогвардеец, исключенный из Белой Гвардии за убийство Эйриса, там же пишется, что Бран благоговел при виде двух других гвардейцах, сопровождавших Роберта в Винтерфел, а Цареубийца не носит не белого плаща, ни щита, ни каких-либо других атрибутов Белой Гвардии.

Позже, в главах Сансы при описании турнира в честь Десницы Джейме уже Белогвардеец. Как это понимать? Кто что думает?

mary

Точно не помню где, но этот момент совершенно точно обсуждался. Джейме не исключили из гвардии, да только Робб считает, что должны были :)
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

-BrandaY-

Обсуждалось это в одной из тем подраздела "АСТу на заметку" (сам только случайно наткнулся). Там вроде пришли к выводу, что это неправильный перевод, но тогда слишком много ошибок в этом самом переводе.

Цитата из книги: "Джордж Мартин. Игра престолов. Книга первая." АСТ; Москва; 1999. Перевод: Ю.Р. Соколов.

"Двое гвардейцев сопровождали короля Роберта в поездке на север. Бран смотрел на них как заколдованный и не смея заговорить. Сир Борос был лыс, и щеки его тряслись, глаза Меррина прятались в нише  между нависшим лбом и ржавой бородой.  Более похожий на рыцарей из сказаний сир Джеме Ланнистер прежде принадлежал к Королевской гвардии, но Робб говорил, что Джейме убил старого безумного короля и посему был исключен из нее."

Если это ляп переводчика, то у меня нет слов, ладно еще в одном предложении перепутать "с был исключен" на "следовало бы исключить", но про двоих сопровождавших?

Перед этим в главе Джона описывается одежда Джейме: "Сир Джейме Ланнистер, близнец королевы Серсеи, высокий, золотой, с искрящимися зелеными глазами и улыбкой, резавшей, словно нож. Облаченный в алые шелка, черные высокие сапоги и черный атласный плащ. С груди его туники разевал пасть вышитый золотой нитью герб егго дома."
Более чем странная одежда для Белогвардейца, которые носят белые плащи и щиты без гербов.

mary

Цитата: -BrandaY- от 10 июня 2010, 21:26Если это ляп переводчика, то у меня нет слов, ладно еще в одном предложении перепутать "с был исключен" на "следовало бы исключить", но про двоих сопровождавших?
Не хочу повторять то, что уже писали, но книга у меня под рукой, так что не жалко двух минут на поиск:

ЦитироватьTwo of the Kingsguard had come north with King Robert. Bran had watched them with fascination, never quite daring to speak to them. Ser Boros was a bald man with a jowly face, and Ser Meryn had droopy eyes and a beard the color of rust. Ser Jaime Lannister looked more like the knights in the stories, and he was of the Kingsguard too, but Robb said he had killed the old mad king and shouldn't count anymore .

Джейме тоже числится в Королевской Гвардии, но Робб считает, что он не в счёт, потому как цареубийца. Поэтому Бран и насчитал двух (Борос и Мерин).
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

игорь

Палач - работа сложная,
Но все-же, чёрт возьми,
Работа-то на воздухе,
Работа-то с людьми...

mary

"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Petrovich

На выходных не имел доступа к интернету, по-этому, простите за опоздание. Всем девушкам форума! С прошедшим праздником! Будь те всегда такими же обоятельными, жизнерадостными, энергичными, прекрасными! И почаще сподвигайте (путем пинков как наиболее эфевктивного средства) нас, ленивых мужчин на новые подвиги, посвященные Вам!
Лучше не делать замечаний незнакомым людям, особенно когда не знаешь, что у него в голове, а что в кармане