Яндекс.Метрика Брэндон Сандерсон - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

Брэндон Сандерсон

Автор [Mr.]Max, 17 декабря 2007, 00:43

« назад - далее »

Сэм

Цитата: Яманэко от 04 января 2011, 13:00Объединил! Не заметил что тем не две а три оказалось
[off-topic]Сандерсон популярный писатель :D :D :D[/off-topic]

..

Rubanok

Три темы... Три страницы?
Прочитавшим первую книгу про туманнорожденных: ваше мнение об алломантии?
" - Да, братан Горацио, типа, есть на свете вещи, в которых не шарят наши муд...рецы, блин!", - тихо произнес Ранд глядя на стену коридора, на нацарапанную, вероятно копытом, кровавую надпись "Здесь была Бела!". Теперь он знал, что случилось с Асмодианом...

I7cux

А какое может быть мнение? Достаточно интересная концепция, имеющая свою логику и правила пользования, которые в определённом смысле не граничат со здравым смыслом. Как и, впрочем, несколько менее сложная ферухимия.
Иду вперёд и вверх...

Джаспер

Посмотрел единодушные (что на нашем форуме редкость :D) оценки Элантриса и вот тоже соблазнился.
Что я могу сказать... Понравилось :) Очень даже. Читается легко и, несмотря на то, что почти все сюжетные ходы предсказуемы, затягивает. Кстати, чем-то неуловимо напоминает "Драконью погибель" Хэмбли, которая вроде бы первая фентези, прочитанная БС.
В продолжении хотелось бы увидеть полномасштабный ТГ "Элантрис vs Фьерден" :D
*ушел в поисках Мистборна*

dvnd

А я сдуру прочитал первую книгу Мистборна.
Очень интересно и атмосферно.

Ну вот - теперь я обречен на страдания, пока две оставшиеся на русском не выйдут.

Потому что на английском я такое читать не осилю, наверное.
Там даже на первый взгляд слишком много непереводимых мест.

Джаспер

Да, Мистборн хорош. Вполне понимаю Харриет. Книга производит впечатление :)
Вот только dvnd прав - придется теперь мобилизовывать все свои знания английского и пытаться читать :-\ :D

dvnd

А я за 4 дня прочитал половину второй (хотя да этого сам себе клялся, что не буду этого делать)
на самом деле читается очень легко, не знаю, как будет дальше.

Джаспер

Цитата: dvnd от 31 января 2011, 19:57
А я за 4 дня прочитал половину второй (хотя да этого сам себе клялся, что не буду этого делать)
на самом деле читается очень легко, не знаю, как будет дальше.
Согласен. Основной текст и диалоги читаются норм. У меня проблемы появились разве что только в битве, когда враги\герои\монеты летают да отпрыгивают в разные стороны так, что непонятно кто куда :-\

Iehbr

Прочел "Пепел и сталь". Книга понравилась больше, чем "Город богов". Если говорить об эмоциях, то только положительные. Давненько такого не было (с прочтения БП :D ), но сидел вчера до трёх часов ночи - дочитывал. В общем, книга понравилась. Сюжет интригует, структура построения глав выглядит замечательно, развитие отношений между персонажами весьма интересно. Моя оценка по пятибалльной шкале - твердая пятёрка.
Теперь критика :). Хотелось бы, чтобы проработка некоторых ключевых моментов и сцен была более детальной. Немного смущает некоторое количество "кавалерии из-за холмов" - важных событий в последний момент. Те же недостатки были и в "Городе Богов", но в большей степени, надеюсь, автор осознал это как ошибку и в дальнейшем подобные моменты будут преподноситься интересней.
З.Ы. Критикую такие мелочи лишь потому, что остальное - на высшем уровне.
Будет чудо восьмое,
И добрый прибой
Моё тело омоет
Живою водой.
Море, божья роса,
С меня снимет табу,
Вздует мне паруса,
Будто жилы на лбу...

dvnd

А я дочитал вторую и третью книги.
И положительные впечатления по мере их прочтения плавно менялись на отрицательные.

К сожалению, первая книга была самой сильной.

Первая половина второй на том же высоком уровне, но ближе к развязке - растет количество нестыковок и несуразностей. Как метко выразился Iehbr, "Кавалерия из-за холмов" - в самом прямом и самом худшем смысле этого слова.

Третья книга по сравнению с первыми двумя - вообще бред.
В ней нет собственной сюжетной интриги, а всё действие построено на разгадке загадок первых частей.

В общем, Сандерсон сдулся - не случайно у цикла Mistborn практически нет фанатов на западе.
Остается надеяться, что "Колесо времени" он не испортит.

spch

Прочитал первую книгу Мистборна.Немного наивно,но интересно.Персонажи живые,алломантическая система весьма оригинальна.Но все же это разные весовые категории с Робертом Джорданом.Любители покопаться в интригах и хитросплетениях сюжета, возможно, будут разочарованы.
Кстати на нотабеноиде переводиться вторая книга Мистборна http://notabenoid.com/book/15012

Симмах

Дочитал трилогию Mistborn. Переполнен впечатлениями. Шедеврально. Все три книги на высшем уровне. Больше всего понравилась, пожалуй, третья книга. В этой трилогии есть все, чего хочется видеть в фэнтези: шикарные персонажи, которые развиваются, сомневаются, совершают героические и низкие поступки, живут и умирают - и любят; хитрозапутанный сюжет, по тексту раскиданы уйма загадок и куда больше ключей к ним - практически все внезапности и повороты сюжета можно предсказать, но для этого надо действительно внимательно и вдумчиво читать, при этом всегда найдется что-то, что удивит, и нет ощущения рояля в кустах, первая же мысль в таких случаях: "Как я раньше этого не заметил?! Была же уйма подсказок!"; продуманная магия - действительно продуманная магия, скорее напоминающая науку, особенно порадовало то, что можно догадаться о существовании некоторых металлов и их действии еще до появления их в книге, и не только металлов - целая разновидность местной магии была мной предсказана еще при чтении первой книги, просто потому что здесь магия подчиняется определенным законам; продуманный мир и его космология: туман, пепел, красное солнце и многое другое - это не просто данность, этому всему есть объяснение; очень много довольно занятных размышлений и любопытных мыслей, автор конечно особо глубоко не копает, но и того что есть хватает; экшен - хотелось бы увидеть бои алломантов на большом экране, о, это было бы здорово; вызывает уйму эмоций при прочтении; и многое другое.
Поскольку первая книга была издана у нас в стране издательством ЭКСМО, выскажусь по поводу перевода. Ну, переведено в целом неплохо, значительно лучше АСТовского высера НС (хотя, нашел, с чем сравнивать... хех), но далек от идеала. Уже название ставит в тупик: "Пепел и сталь". Мало того, что это с настоящим названием не имеет ничего общего (Final Empire), так и к содержанию книги имеет довольно слабое отношение. Интересно, как она переведет остальные? "Железо и кровь", "Надежда и крах"? Ну да ладно, это в общем-то ерунда. Следующий косяк - с именами. То она их переводит, то не переводит. Наверное, дело в том, что она не читала книгу перед тем, как ее переводить. И по ходу выяснилось, что Хэм не потому, что окорок, а потому, что Хэммонд и т.д. Оно бы и ладно, странно то, что начальный косяк не был поправлен - так и осталось. Самый же большой косяк - алломантия. Она путает толкает/притягивает, путает цинк с латунью, железо со сталью и т.д. Помнится в одном абзаце она умудрилась написать, что базовый металл тянет (верно), но потому привела конкретный пример, в котором он уже толкал (косяк, который сразу бросается в глаза). Хех, достаточно открыть глоссарий в конце - там перепутаны цинк и латунь. Еще она термины переводит по-разному - то так, то эдак. Но мне чертовски интересно посмотреть ее перевод следующих двух книг. Во второй будет много ферухимии, как она, интересно, переведет всякие metalmind'ы, хех. А в третьей вообще будет жесть. Одной из моих любимых шарад при прочтении Mistborn'а было разгадывание авторства эпиграфов. И вот здесь переводчика ждет капкан. Интересно, как она выкрутится.

Rubanok

Цитата: Симмах от 17 февраля 2011, 03:52
Но мне чертовски интересно посмотреть ее перевод следующих двух книг.
Ну да, мне тоже. Надеюсь обойдется без скалханцев :D
" - Да, братан Горацио, типа, есть на свете вещи, в которых не шарят наши муд...рецы, блин!", - тихо произнес Ранд глядя на стену коридора, на нацарапанную, вероятно копытом, кровавую надпись "Здесь была Бела!". Теперь он знал, что случилось с Асмодианом...

Haman

Цитата: Rubanok от 17 февраля 2011, 08:03Ну да, мне тоже. Надеюсь обойдется без скалханцев Веселый

Скандханцев!  Как можно забыть этот шедевр перевода !
Огир рассердить-что гору свалить.

Симмах

Цитата: Rubanok от 17 февраля 2011, 08:03
Ну да, мне тоже. Надеюсь обойдется без скалханцев :D
Ага. :2funny:

Кстати, еще забыл кое-что написать. Именно после прочтения Mistborn'а я понял, почему именно БС доверили дописывание КВ. Наконец-то мне ясно. :D