Цитадель Детей Света
28 Марта 2024, 11:54:56 *

Войти
Открыт для историков и просто любопытных туристов давно не использующийся по назначению раздел Застенок форума.
 
   Начало   Помощь Tags Галерея Войти Регистрация Сайт Wiki Кубик  
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 12   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Как вы читаете имена?  (Прочитано 47177 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11847


дон Гай де Тармон


« Ответ #75 : 20 Ноября 2009, 16:59:38 »

Я что хотел, то и сказал - что русский в этом плане ограничен.
Ты сказал не только это.

Читаем внимательно: "НЕанглорандладский"
Читаем. НЕ англорандляндский. Значит, бывает и англорандляндский? А кто это?

то есть НЕ надо применять английский (которым передается нам текст КВ) и его правила к именам (которые, уже в стотыщмильонный раз повторяю, сам РД написал КАК нужно произносить).
А вот тут я не согласен. РД написал, как нужно произносить имена по-английски. Но, поскольку рандляндский - это не английский, имена подверглись некоторым искажениям (т. к. передаются на другом языке).
Записан
Shaidar_Haran_v.3.0
Злопастный Брандашмыг
******

Репутация: +1188/-50
Wondrous Ind Wondrous Ind

Сообщений: 5114


FTW, I am a Panda!


« Ответ #76 : 20 Ноября 2009, 17:20:25 »

Ты сказал не только это.
Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя Улыбка)
что в большинстве языков есть все звуки, которые есть во всех остальных


Читаем. НЕ англорандляндский. Значит, бывает и англорандляндский? А кто это?
Нет, снова не так - есть еще твой - русскорандлЯндский Улыбка А англо- - тот, которым РД написал, то бишь наш; а есть еще старорандландский - Old Tongue.


А вот тут я не согласен. РД написал, как нужно произносить имена по-английски. Но, поскольку рандляндский - это не английский, имена подверглись некоторым искажениям (т. к. передаются на другом языке).
РД давал транскрипцию и менять ее просто странно. И если Эмис вместо Амис - это "некоторые искажения", то можно не останавливаться, и Севанну в Степанну переделать, чего уж там Подмигивающий
« Последнее редактирование: 20 Ноября 2009, 17:26:38 от Shaidar_Haran_v.3.0 » Записан
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11847


дон Гай де Тармон


« Ответ #77 : 20 Ноября 2009, 20:45:44 »

Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя Улыбка)
А разве это не твои слова:
Это беда русского (и некоторых других тоже) языка - ограниченные возможности для передачи кучи звуков.
?
Записан
Shaidar_Haran_v.3.0
Злопастный Брандашмыг
******

Репутация: +1188/-50
Wondrous Ind Wondrous Ind

Сообщений: 5114


FTW, I am a Panda!


« Ответ #78 : 20 Ноября 2009, 21:56:54 »

Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя Улыбка)
А разве это не твои слова:
Это беда русского (и некоторых других тоже) языка - ограниченные возможности для передачи кучи звуков.
?

И по-твоему "некоторых"="всех" (как ты почему-то "перевел" мои слова о "куче звуков")Непонимающий Или все-таки в русском языке, как и в других, есть те "недостатки", о которых я говорил, а в некоторых именно такие возможности для передачи звуков есть?
Записан
Рашан Курин
Гость
« Ответ #79 : 20 Ноября 2009, 23:53:46 »

И по-твоему "некоторых"="всех" (как ты почему-то "перевел" мои слова о "куче звуков") Или все-таки в русском языке, как и в других, есть те "недостатки", о которых я говорил, а в некоторых именно такие возможности для передачи звуков есть?
Ну я тоже поэтому не согласился - ты сказал, что только в некоторых языках, в том числе в русском, ограничена возможность передачи звуков. Получается, что не во всех.
Записан
Shaidar_Haran_v.3.0
Злопастный Брандашмыг
******

Репутация: +1188/-50
Wondrous Ind Wondrous Ind

Сообщений: 5114


FTW, I am a Panda!


« Ответ #80 : 21 Ноября 2009, 00:01:05 »

Читать просто чужие посты надо внимательно - "кучи звуков" ни в каком языке (ну, насколько мне известно) не означает "ВСЕХ" Улыбка
Записан
Рашан Курин
Гость
« Ответ #81 : 21 Ноября 2009, 00:16:41 »

Читать просто чужие посты надо внимательно - "кучи звуков" ни в каком языке (ну, насколько мне известно) не означает "ВСЕХ" Улыбка
Ну ты тоже мог бы повнимательнее прочитать то, что я написал и писал ранее Веселый
Я с того и начал, что в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом. Ты же выделил в своем сообщений "русский и некоторые другие". Я и не думал, что ты говоришь про ВСЕ звуки. Именно про "кучу", то бишь "много".

(Нажмите, чтобы показать/скрыть)
Записан
Shaidar_Haran_v.3.0
Злопастный Брандашмыг
******

Репутация: +1188/-50
Wondrous Ind Wondrous Ind

Сообщений: 5114


FTW, I am a Panda!


« Ответ #82 : 21 Ноября 2009, 00:19:25 »

Ну ты тоже мог бы повнимательнее прочитать то, что я написал и писал ранее Веселый
Я с того и начал, что в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом. Ты же выделил в своем сообщений "русский и некоторые другие". Я и не думал, что ты говоришь про ВСЕ звуки. Именно про "кучу", то бишь "много".

(Нажмите, чтобы показать/скрыть)
Я ничего не выделял, занудствовать начали вы с Денисом  Показывает язык
А по поводу "в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом" - сравни, например, русский хотя бы с тем же хинди, что я уже упоминал, ок?


Но в продолжение темы есть очередной (но старый) перл:

Так как я до сих пор думаю, что Моридин это Тайм...

Как говорится, "я хренею, дорогая редакция" Улыбка
« Последнее редактирование: 21 Ноября 2009, 00:53:10 от Shaidar_Haran_v.3.0 » Записан
Рашан Курин
Гость
« Ответ #83 : 21 Ноября 2009, 10:13:52 »

Как говорится, "я хренею, дорогая редакция"
Я до сих пор думаю, что Смерть - это Время. Философски очень, кстати...
Записан
Шарин Налхара
Айз Седай
Белая Башня
*

Репутация: +1763/-2
Сообщений: 17310


Девушка из Фар Мэддинга. Айз Седай из Красной Айя.


« Ответ #84 : 21 Ноября 2009, 20:31:21 »

Я до сих пор думаю, что Смерть - это Время. Философски очень, кстати...

Опять ты сделал что-то из формата "вы мой моск" ))) Я тебя обожаю, честнно )))
Записан
Domon
Второй Капитан
****

Репутация: +217/-2
Сообщений: 2277



« Ответ #85 : 16 Июля 2010, 12:42:34 »

Тоже воспользуюсь постом Шарин Налхара (я так понимаю она имена произносила под английский оригинал) :

Мэтрим Коутон
Найнив ал'Мира
Перрин Айбара
Эгвейн, Аримилла, Гавин, Галад, Гарет Брин, Дайлин Таравин, Илэйн, Элсбет Лухан - так и читал.
Моргейз Траканд - наверно 2 или 3 книги прочитал пока не понял что читаю неправильно (почемуто сразу прочитал ее как Морейгез Тарканд)

Аланна Мосвани читал как Мосвани
Алвиарин
Беонин
Верин Матвин всегда читал Верин
Галина Касбан
Кадсуане Меледрин
Лиандрин
Лиане Шариф
Лилейн Акаши
Морейн фамилию читаю Дамодред
Романда Кассин
Сеталль Анан
Суан Санчей
Шириам Байнар
Элайда до Аврини а'Ройхан - делал ударение а'Ройхан
Мейдани
Мирелле Беренгари
Певара Тазановни


Чарл Гедвин
Корлан Дашива
Дамер Флинн
Эбен Хопвилл
Федвин Морр
Логайн Аблар
Манел Рочайд, Перал Торвал, Райфар Кисман, Андрол Генхальд - наверно так, но никого не помню
Канлер - я бы прочел Канлер
Донало Сандомер
Эвин Винчова - фамилия как-то странно звучит, даже выговаривать неудобно, я бы прочел Винчова
Джахар Наришма
Джонан Эдли
Джур Грейди
Мезар Курин
Велин Каджима
Арлен Налаам
Фагер Неалд
Карлдин
Верил Ненсин
Атал Мишраиль
Арел Малевин
Мазрим Таим

Авиенда
Гаул
Куладин
Мелэйн
Руарк
Севанна
Сорилея
Терава
Чиад
Эмис
Сулин
тут со всеми согласен

Агинор
Аран'гар
Асмодиан - вот это сюрприз, всегда он у меня был Асмодиан, имхо как-то коряво звучит, а при склонении вобще ужас.
Ба'алзамон
Балтамел
Бе'лал
Грендаль - как-то по мужски звучит, для женщины на мой взгляд Грендаль лучше.
Демандред
Ишамаэль
Ланфир
Месаана - мне она запомнилась без двойной а.
Могидин
Моридин
Осан'гар
Равин - я так читал, а что в оригинале по разному???
Саммаэль
Семираг
Синдани
Шайи'тан

Шончан
Селюсия - ударение без вопросов, но у меня звучит скорей как Селусия
Сюрот
Туон
Турак - на русском слишком созвучно с "дурак" Турак
Эгинин

Асунава
Байар - это кто?
Джайхим Карридин - имхо длинные фамилии с ударением на первый слог звучат не очень, я читал Карридин
Пейдрон Найол
Эамон Валда

Агельмар Джагад
Байл Домон
Бергитте - у меня была Бергитте
Берелейн сур Пейндраг Пейерон
Вейрамон
Заринэ
Ингтар Шинова
Льюс Тэрин Теламон - опять на первый слог... я читал Теламон так же как Пейерон
Олвер
Падан Фейн - хотя Падан я читал и так и сяк.
Талманес Деловинде - мне кажется Талманес звучит лучше.
Фэйли - всетаки так красивее:) в оригинале, если мне память не изменяет, писалось Faile, в жизни не догадался бы что это надо читать как Фаил (почти Фэйл - т.е. облом). тоже как-то по мужски звучит, имхо женщине не подходит.

тут почти все не так читал:
Даврам Башир - Даврам
Каралайн Дамодред - Каралайн
Траканд
Дарлин Сиснера - Сиснера

Айил(ьцы)
Ата'ан Миэйр
Мурддраал
Огир - только так читаю.
Троллок
Туата'ан - имхо редкий пример полезности апострофа (которые в большей части слов скорее для красоты и необычности), до него ударение по моему никогда не ставится.

Амадор
...
Шара
не стал выделять, все читал именно так.

ай'дам
Айз Седай
Амерлин
ангриал, са'ангриал, тер'ангриал
Аша'ман
да'ковале
дамани
М'Хаэль
ракен
с'редит
саидин
саидар
сул'дам
Записан
Шарин Налхара
Айз Седай
Белая Башня
*

Репутация: +1763/-2
Сообщений: 17310


Девушка из Фар Мэддинга. Айз Седай из Красной Айя.


« Ответ #86 : 16 Июля 2010, 13:00:40 »

Тоже воспользуюсь постом Шарин Налхара (я так понимаю она имена произносила под английский оригинал) :
О нет Улыбка Около половины не соответствует истине Улыбка

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
Записан
Мингрейв
Лейтенант
****

Репутация: +60/-17
Namibia Namibia

Сообщений: 1672


Кадсуанефилы и Эгвейнофобы руки прочь от форума!.


« Ответ #87 : 16 Июля 2010, 13:05:34 »

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
А я уже жду.
Записан
arcanis
Аша'ман
******

Репутация: +367/-11
Andor Andor

Сообщений: 5628


Зак Фэйр, Аша'ман Черной Башни, родом из Кэймлина


WWW
« Ответ #88 : 16 Июля 2010, 14:05:50 »

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
ах черд я тоже собирался перелопачивать глоссарии для слов РД Веселый
Записан
Domon
Второй Капитан
****

Репутация: +217/-2
Сообщений: 2277



« Ответ #89 : 22 Июля 2010, 10:51:23 »

О нет Улыбка Около половины не соответствует истине Улыбка

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
тоже жду
Записан
Tags:
Страниц: 1 ... 4 5 [6] 7 8 ... 12   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Страница сгенерирована за 0.253 секунд. Запросов: 24.