Яндекс.Метрика Как вы читаете имена? - Страница 6

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

Как вы читаете имена?

Автор Денис II, 11 марта 2008, 22:46

« назад - далее »

Денис II

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 01:11
Я что хотел, то и сказал - что русский в этом плане ограничен.
Ты сказал не только это.

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 01:11
Читаем внимательно: "НЕанглорандладский"
Читаем. НЕ англорандляндский. Значит, бывает и англорандляндский? А кто это?

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 01:11
то есть НЕ надо применять английский (которым передается нам текст КВ) и его правила к именам (которые, уже в стотыщмильонный раз повторяю, сам РД написал КАК нужно произносить).
А вот тут я не согласен. РД написал, как нужно произносить имена по-английски. Но, поскольку рандляндский - это не английский, имена подверглись некоторым искажениям (т. к. передаются на другом языке).
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Shaidar_Haran_v.3.0

#76
Цитата: Денис II от 20 ноября 2009, 16:59
Ты сказал не только это.
Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя :))
Цитата: Денис II от 19 ноября 2009, 20:49что в большинстве языков есть все звуки, которые есть во всех остальных


Цитата: Денис II от 20 ноября 2009, 16:59Читаем. НЕ англорандляндский. Значит, бывает и англорандляндский? А кто это?
Нет, снова не так - есть еще твой - русскорандлЯндский :) А англо- - тот, которым РД написал, то бишь наш; а есть еще старорандландский - Old Tongue.


Цитата: Денис II от 20 ноября 2009, 16:59А вот тут я не согласен. РД написал, как нужно произносить имена по-английски. Но, поскольку рандляндский - это не английский, имена подверглись некоторым искажениям (т. к. передаются на другом языке).
РД давал транскрипцию и менять ее просто странно. И если Эмис вместо Амис - это "некоторые искажения", то можно не останавливаться, и Севанну в Степанну переделать, чего уж там ;)
YOUNG AT HEART. Slightly older in other places.

Never argue with idiots. They bring you down to their level and then beat you with experience.

Денис II

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 17:20
Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя :))
А разве это не твои слова:
Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 19 ноября 2009, 12:02
Это беда русского (и некоторых других тоже) языка - ограниченные возможности для передачи кучи звуков.
?
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Shaidar_Haran_v.3.0

Цитата: Денис II от 20 ноября 2009, 20:45
Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 17:20
Я сказал только то, что сказал; а уже ты мне приписал (как водится у тебя :))
А разве это не твои слова:
Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 19 ноября 2009, 12:02
Это беда русского (и некоторых других тоже) языка - ограниченные возможности для передачи кучи звуков.
?

И по-твоему "некоторых"="всех" (как ты почему-то "перевел" мои слова о "куче звуков")??? Или все-таки в русском языке, как и в других, есть те "недостатки", о которых я говорил, а в некоторых именно такие возможности для передачи звуков есть?
YOUNG AT HEART. Slightly older in other places.

Never argue with idiots. They bring you down to their level and then beat you with experience.

Рашан Курин

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 20 ноября 2009, 21:56И по-твоему "некоторых"="всех" (как ты почему-то "перевел" мои слова о "куче звуков") Или все-таки в русском языке, как и в других, есть те "недостатки", о которых я говорил, а в некоторых именно такие возможности для передачи звуков есть?
Ну я тоже поэтому не согласился - ты сказал, что только в некоторых языках, в том числе в русском, ограничена возможность передачи звуков. Получается, что не во всех.

Shaidar_Haran_v.3.0

Читать просто чужие посты надо внимательно - "кучи звуков" ни в каком языке (ну, насколько мне известно) не означает "ВСЕХ" :)
YOUNG AT HEART. Slightly older in other places.

Never argue with idiots. They bring you down to their level and then beat you with experience.

Рашан Курин

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 21 ноября 2009, 00:01
Читать просто чужие посты надо внимательно - "кучи звуков" ни в каком языке (ну, насколько мне известно) не означает "ВСЕХ" :)
Ну ты тоже мог бы повнимательнее прочитать то, что я написал и писал ранее :D
Я с того и начал, что в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом. Ты же выделил в своем сообщений "русский и некоторые другие". Я и не думал, что ты говоришь про ВСЕ звуки. Именно про "кучу", то бишь "много".

Спойлер
О жесть, я превращаюсь в зануду)
[свернуть]

Shaidar_Haran_v.3.0

#82
Цитата: Рашан Курин от 21 ноября 2009, 00:16
Ну ты тоже мог бы повнимательнее прочитать то, что я написал и писал ранее :D
Я с того и начал, что в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом. Ты же выделил в своем сообщений "русский и некоторые другие". Я и не думал, что ты говоришь про ВСЕ звуки. Именно про "кучу", то бишь "много".

Спойлер
О жесть, я превращаюсь в зануду)
[свернуть]
Я ничего не выделял, занудствовать начали вы с Денисом  :P
А по поводу "в русском эта ограниченность не больше, чем в любом другом" - сравни, например, русский хотя бы с тем же хинди, что я уже упоминал, ок?


Но в продолжение темы есть очередной (но старый) перл:

Цитата: BlackLight от 21 ноября 2009, 00:22Так как я до сих пор думаю, что Моридин это Тайм...

Как говорится, "я хренею, дорогая редакция" :)
YOUNG AT HEART. Slightly older in other places.

Never argue with idiots. They bring you down to their level and then beat you with experience.

Рашан Курин

Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 21 ноября 2009, 00:19Как говорится, "я хренею, дорогая редакция"
Я до сих пор думаю, что Смерть - это Время. Философски очень, кстати...

Шарин Налхара

Цитата: Рашан Курин от 21 ноября 2009, 10:13
Я до сих пор думаю, что Смерть - это Время. Философски очень, кстати...

Опять ты сделал что-то из формата "вы мой моск" ))) Я тебя обожаю, честнно )))
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Domon

Тоже воспользуюсь постом Шарин Налхара (я так понимаю она имена произносила под английский оригинал) :

Мэтрим Коутон
Найнив ал'Мира
Перрин Айбара
Эгвейн, Аримилла, Гавин, Галад, Гарет Брин, Дайлин Таравин, Илэйн, Элсбет Лухан - так и читал.
Моргейз Траканд - наверно 2 или 3 книги прочитал пока не понял что читаю неправильно (почемуто сразу прочитал ее как Морейгез Тарканд)

Аланна Мосвани читал как Мосвани
Алвиарин
Беонин
Верин Матвин всегда читал Верин
Галина Касбан
Кадсуане Меледрин
Лиандрин
Лиане Шариф
Лилейн Акаши
Морейн фамилию читаю Дамодред
Романда Кассин
Сеталль Анан
Суан Санчей
Шириам Байнар
Элайда до Аврини а'Ройхан - делал ударение а'Ройхан
Мейдани
Мирелле Беренгари
Певара Тазановни


Чарл Гедвин
Корлан Дашива
Дамер Флинн
Эбен Хопвилл
Федвин Морр
Логайн Аблар
Манел Рочайд, Перал Торвал, Райфар Кисман, Андрол Генхальд - наверно так, но никого не помню
Канлер - я бы прочел Канлер
Донало Сандомер
Эвин Винчова - фамилия как-то странно звучит, даже выговаривать неудобно, я бы прочел Винчова
Джахар Наришма
Джонан Эдли
Джур Грейди
Мезар Курин
Велин Каджима
Арлен Налаам
Фагер Неалд
Карлдин
Верил Ненсин
Атал Мишраиль
Арел Малевин
Мазрим Таим

Авиенда
Гаул
Куладин
Мелэйн
Руарк
Севанна
Сорилея
Терава
Чиад
Эмис
Сулин
тут со всеми согласен

Агинор
Аран'гар
Асмодиан - вот это сюрприз, всегда он у меня был Асмодиан, имхо как-то коряво звучит, а при склонении вобще ужас.
Ба'алзамон
Балтамел
Бе'лал
Грендаль - как-то по мужски звучит, для женщины на мой взгляд Грендаль лучше.
Демандред
Ишамаэль
Ланфир
Месаана - мне она запомнилась без двойной а.
Могидин
Моридин
Осан'гар
Равин - я так читал, а что в оригинале по разному???
Саммаэль
Семираг
Синдани
Шайи'тан

Шончан
Селюсия - ударение без вопросов, но у меня звучит скорей как Селусия
Сюрот
Туон
Турак - на русском слишком созвучно с "дурак" Турак
Эгинин

Асунава
Байар - это кто?
Джайхим Карридин - имхо длинные фамилии с ударением на первый слог звучат не очень, я читал Карридин
Пейдрон Найол
Эамон Валда

Агельмар Джагад
Байл Домон
Бергитте - у меня была Бергитте
Берелейн сур Пейндраг Пейерон
Вейрамон
Заринэ
Ингтар Шинова
Льюс Тэрин Теламон - опять на первый слог... я читал Теламон так же как Пейерон
Олвер
Падан Фейн - хотя Падан я читал и так и сяк.
Талманес Деловинде - мне кажется Талманес звучит лучше.
Фэйли - всетаки так красивее:) в оригинале, если мне память не изменяет, писалось Faile, в жизни не догадался бы что это надо читать как Фаил (почти Фэйл - т.е. облом). тоже как-то по мужски звучит, имхо женщине не подходит.

тут почти все не так читал:
Даврам Башир - Даврам
Каралайн Дамодред - Каралайн
Траканд
Дарлин Сиснера - Сиснера

Айил(ьцы)
Ата'ан Миэйр
Мурддраал
Огир - только так читаю.
Троллок
Туата'ан - имхо редкий пример полезности апострофа (которые в большей части слов скорее для красоты и необычности), до него ударение по моему никогда не ставится.

Амадор
...
Шара
не стал выделять, все читал именно так.

ай'дам
Айз Седай
Амерлин
ангриал, са'ангриал, тер'ангриал
Аша'ман
да'ковале
дамани
М'Хаэль
ракен
с'редит
саидин
саидар
сул'дам

Шарин Налхара

Цитата: Domon от 16 июля 2010, 14:42Тоже воспользуюсь постом Шарин Налхара (я так понимаю она имена произносила под английский оригинал) :
О нет :) Около половины не соответствует истине :)

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Мингрейв

Цитата: Шарин Налхара от 16 июля 2010, 15:00Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
А я уже жду.
Порядок в голове, надежда в сердце и вера в людей.

arcanis

Цитата: Шарин Налхара от 16 июля 2010, 15:00Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
ах черд я тоже собирался перелопачивать глоссарии для слов РД :D

Действительный член клуба Зануд

Domon

Цитата: Шарин Налхара от 16 июля 2010, 14:00
О нет :) Около половины не соответствует истине :)

Я попозже выложу всё с верной транскрипцией: английское написание - английская транскрипция - русское чтение - русское написание.
тоже жду