Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Как вы читаете имена?

Автор Денис II, 11 марта 2008, 22:46

« назад - далее »

Halman

Гавин
Галад
Лухан
Суан Санчей
Кадсуан(е)
Логайн
Мазрим Таим

В остальном в теме уже выработан некий, хм, консенсус? По крайней мере, мнения совпадают.


п.с.

Цитировать
Турак - на русском слишком созвучно с "дурак" Турак

дураком он и был, в общем-то...

Денис II

Глянул сейчас свой головной пост, и обнаружил, что госпожа Лухан там значится как Элсбет. А ведь я её называю Элсбет. То ли когда писал, рука дрогнула, то ли у меня с тех пор изменилось мировоззрение...
Пошёл править.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Domon

так выложит кто-то варианты так сказать аутентичного звучания???

Шарин Налхара

Цитата: Domon от 18 августа 2010, 22:07
так выложит кто-то варианты так сказать аутентичного звучания???
Оно в процессе. Произношения всех имен, собранного в одном месте, нет. Восстанавливаю по кускам.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

arcanis

Цитата: Шарин Налхара от 18 августа 2010, 23:01
Оно в процессе. Произношения всех имен, собранного в одном месте, нет. Восстанавливаю по кускам.
ага ага, я тебе если хочешь оригиналы книжек с глоссариями когда приеду могу подогнать ;)я эт потом в "слова" запихаю

Действительный член клуба Зануд

Шарин Налхара

Цитата: arcanis от 19 августа 2010, 00:06ага ага, я тебе если хочешь оригиналы книжек с глоссариями когда приеду могу подогнать я эт потом в "слова" запихаю
В данный момент я именно с этим и бьюсь. Берешь глоссарий на 100 наименований и в каждом из 12-ти выискиваешь транскрипции... А потом еще лезешь в инет и ищешь недостающие. Как я уже сказала, в одном файлике сие всё не собрано.
Работаю со списком пресонажей на Энциклопедии WoT. 1880 штук. Из них произношение есть толкьо для 100 и разбросано везде. Притом поиск по сайту не работает.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

страж Белдейн

ЦитироватьПК, глава 22, "Тучи сгущаются":

Цитировать
Но Ассид Бакуун не испытывал по этому поводу гордости. За тридцать лет службы в Непобедимой Армии он устроил сотни лагерей и с таким же успехом мог бы гордиться умением пересечь комнату не споткнувшись. Тридцать лет службы Императрице – да живет она вечно! – причем службы в те времена, когда безумные выскочки, зарившиеся на Хрустальный Трон, дерзали поднимать восстания, подготовили его ко всему.

Вижу имя Ассид Бакуун, так, а верный наёмник королевы Илэйн незабвеный Хафид Бакувун идёт побоку?
Как Свет понимать этого СБ, он чтоли книг Джордана не читает :'(, такого колоритного  персонажа потеряли.

Domon

Я вот только недавно узнал что Морейн оказывается читается с ударением на первый слог, но никак не могу заставить себя читать  Морейн всместо Морейн.

godar

Поправьте меня, но почти все имена на английском читаются с ударением на первый слог. Что не мешает носителям других языков иметь свое мнение.

Кстати, можно в соседней ветке рекламный ролик посмотреть. Там имя Морейн произноситься достаточно ясно, но какой слог ударяется не вдруг поймешь.

Селин

Не все ))) я тут слушаю "Унесенные ветром", и меня поразило "Кэтлин" и "Кэррин" (которая Кэролайн-Айрин) :)
Принцесса Карин Буджолдовская, судя по написанию, тоже скорее "Карин" - Kareen (правда, до Буджолд на слух я пока не добралась).

Что до Морейн, то она

Moiraine (mwah-RAIN)

т.е. у нее прочтение имени наполовину французское - "Муарэйн", и "Морейн" она никак быть не может. Наши ее упростили, т.к. совсем для русского уха криво выходит.

зы. чего за ролик? Тут когда-то давали линк на красивый ролик, я его найти не могу.

Зевсиенда

Цитата: godar от 04 октября 2010, 23:24Поправьте меня, но почти все имена на английском читаются с ударением на первый слог.

Имен из КВ это никак не касается ) Уже давно выяснено, что они читаются совершенно невзирая на правила английского языка =)

Селин

Ролик лежит в новостях о Памяти Света в Глашатае. Последняя или предпоследняя страница (точно не помню)
Страж - Луан Мантир.

Помни, [you]: проставляя "ответный" минус, ты расписываешься только в собственной несостоятельности  :coolsmiley:

Анна Николь, Кэт фон Ди, Митчелл, Корбен Даллас, Маша, Эмис, Капитан Беатрис Шарп

godar

Я в основном по фильмам сужу и по тому как они русские имена/фамилии переделывают. Тот же Ромка Абрамович для них Абрамович.

Французы с именами, особенно иностранными, страшные вещи творят :). И потом у них, кажется, как и у англичан, половина буковок не читается.
По крайней мере в ролике четко произноситься имя в два слога. Еще раз прослушав склоняюсь к мнению, что все же Морэйн

Денис II

Цитата: godar от 05 октября 2010, 13:42
Французы с именами, особенно иностранными, страшные вещи творят :).
А именно?
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Селин

Имена, которые "не взирают" на правила, имхо прописаны в глоссарии отдельно.

Ролик о Towers of Midnight? Нет, какой-то другой был, раньше. Но даже этот заставляет хотеть облизываться на фильм по саге. ::)

godar

#104
А именно пишут и соответственно читают по правилам собственного языка. Невзирая на лица.
И ударять будут на последний слог. Умолять бесполезно :)