Яндекс.Метрика Как вы читаете имена? - Страница 8

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Как вы читаете имена?

Автор Денис II, 11 марта 2008, 22:46

« назад - далее »

Денис II

А конкретнее можно? А то мы тоже кагбэ пишем и читаем по правилам своего языка. Чем они хуже? ???
Ну а ударение – фишка у них такая. Мы тоже, честно говоря, отнюдь не всех правильно ударяем.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

godar

Ох, сразу скажу - я по-французски не читаю, информация с чужих слов.
Но выглядит это примерно так – скажем честная испанская фамилия Санчес запросто может превратиться в Саншез. Еще любят заменять ер на ёр. А скажем Хуан может запросто превратиться в Куана или Уана. Могут такое имечко как Хуан-Карлос произнести в одно слово. И это Испания с которой французы довольно хорошо знакомы. А уж польские, русские и китайские имена это отдельная песня.
В общем если у нас стремятся максимально приблизиться к аутентичному звучанию, то во франции имена переделывают на свой манер.
То есть на их фоне споры наших толкинистов как правильно Феанор или Фэанор чисто российские заморочки.

Domon

Цитата: Селин от 05 октября 2010, 12:25т.е. у нее прочтение имени наполовину французское - "Муарэйн", и "Морейн" она никак быть не может. Наши ее упростили, т.к. совсем для русского уха криво выходит.
зачит меня обманули :)
ну и слава Богу!

Я и сам не поклонник аутентичности, если это режет слух.

И кстати, имена это хорошо, но как быть с другими именами собственными: городами, странами, реками и т.д. я уж молчу про древнее наречие.

Денис II

Цитата: godar от 05 октября 2010, 22:58
Ох, сразу скажу - я по-французски не читаю, информация с чужих слов.
Но выглядит это примерно так – скажем честная испанская фамилия Санчес запросто может превратиться в Саншез. Еще любят заменять ер на ёр. А скажем Хуан может запросто превратиться в Куана или Уана. Могут такое имечко как Хуан-Карлос произнести в одно слово. И это Испания с которой французы довольно хорошо знакомы. А уж польские, русские и китайские имена это отдельная песня.
В общем если у нас стремятся максимально приблизиться к аутентичному звучанию, то во франции имена переделывают на свой манер.
То есть на их фоне споры наших толкинистов как правильно Феанор или Фэанор чисто российские заморочки.
Что-то мы ушли от темы.
Ответил здесь: http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,1657.msg387089.html#msg387089.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

sevva

Что-то смотрела и не нашла  Мандрагоран...
читаю так -
МандрагорАн ( или все же от мандрагОра :()
БукАма
ТАмра ОспЕния
ЧесмАл
ИзЕлле
МЕриан
все проходит

Денис II

Цитата: sevva от 10 октября 2010, 01:08МЕриан
Как это можно выговорить? :)  Мериан, конечно. :)
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

sevva

а вот получалось так))
все проходит

kpods

а вот гугля говорит, что она-таки MEH-ree-an red-hill. Ударение на первый слог, так что, sevva, читайте как читали)) я тоже, кстати, так читаю.
Лан же, к сожалению, AHL'LAHN man-dra-GOR-an - от слова "мандрагора")

Domon

#113
Цитата: sevva от 10 октября 2010, 00:08
Что-то смотрела и не нашла  Мандрагоран...
читаю так -
МандрагорАн ( или все же от мандрагОра :()
БукАма
ТАмра ОспЕния
ЧесмАл
ИзЕлле
МЕриан
я читал также, кроме Мериан.
МЕриан, по моему тоже вполне благозвучно, надо будет запомнить.

На счет МандрагОран.
[off-topic]Вспомнился мой одногрупник, еще со студенческих времен - Костя Соколов.
Абсолютно все, и он сам в том числе, произносили его фамилию СоколОв. И только один преподаватель вечно его пилил, что его надо произносить СОколов, потому что СОкол.[/off-topic]

Денис II

[off-topic]
Цитата: Domon от 11 октября 2010, 09:54
Вспомнился мой одногрупник, еще со студенческих времен - Костя Соколов.
Абсолютно все, и он сам в том числе, произносили его фамилию СоколОв. И только один преподаватель вечно его пилил, что его надо произносить СОколов, потому что СОкол.
Вообще-то, не факт. Вот, например, фамилия Иванов. Как её читать – Иванов или Иванов? Так вот, это две разных фамилии.[/off-topic]
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Madina

 Отмечусь и я))))
Цитата: sevva от 10 октября 2010, 00:08
Что-то смотрела и не нашла  Мандрагоран...
читаю так -
МандрагорАн ( или все же от мандрагОра :()
БукАма
ТАмра ОспЕния
ЧесмАл
ИзЕлле
МЕриан


Мандрагоран) но
Чесмал)
Галад
Гавин
Суан Санчей
Гаул
Куладин

Нет ничего страшней отваги, когда она обречена...

***

We are not gonna be like you
We don't follow - King of fools!

Domon

[off-topic]
Цитата: Денис II от 11 октября 2010, 16:21Вообще-то, не факт. Вот, например, фамилия Иванов. Как её читать – Иванов или Иванов? Так вот, это две разных фамилии.
Согласен. Для русского - Иванов Петров, для болгарина - Иванов Петров.
Но я как бы о том, что не всегда в фамилии ударение стоит так-же как в слове от которого фамилия образуется, по крайней мере в русском языке.[/off-topic]

sevva

Цитата: Madina от 11 октября 2010, 16:52Гаул
Куладин

а вот это мне так  трудно выговорить)) у меня -
ГаУл
КуладИн

На счет МандрагОран...
просто трава ( мандрагора) как то совсем не ассоциировалась с образом Лана...
все проходит

Madina

Цитата: sevva от 11 октября 2010, 21:01просто трава ( мандрагора) как то совсем не ассоциировалась с образом Лана...
как зарычит, все упадут! ;)  :D

Сверимся?  :)
Агинор
Аран'гар
Асмодиан
Ба'алзамон
Балтамел
Бе'лал
Грендаль
Демандред
Ишамаэль
Ланфир
Месана
Могидин
Моридин
Осан'гар
Равин
Саммаэль
Семираг
Синдани
Шайи'тан
Нет ничего страшней отваги, когда она обречена...

***

We are not gonna be like you
We don't follow - King of fools!

sevva

[off-topic]ГрЕндаль как крЕндель получается))))[/off-topic]
Первые два имени я все же больше как в первом посте этой темы читаю с ударением на последний слог, так же  и Осан'гАр, и СинданИ
все проходит