Shaidar_Haran_v.3.0
Злопастный Брандашмыг
Репутация: +1188/-50
Wondrous Ind
Сообщений: 5114
FTW, I am a Panda!
|
|
« Ответ #45 : 05 Июля 2009, 22:31:14 » |
|
Он говорил, что название изменится обязательно.
БС может говорить все, что душе угодно - пока это не подтвердил Tom Doherty, это всего лишь "может быть".
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Рашан Курин
Гость
|
|
« Ответ #46 : 05 Июля 2009, 22:35:36 » |
|
"Изменчивые ветра" - это вообще не по-русски. Названия все-таки адаптировать надо ведь...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Луан
Верховный Капитан Гвардии
Белая Башня
Репутация: +1211/-0
Andor
Сообщений: 8778
Луан Мантир, Страж Авиенды, неугомонное привидение
|
|
« Ответ #47 : 05 Июля 2009, 22:53:43 » |
|
Я пока Ветры Перемен записал, а дальше видно будет.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
DolByc
Под-Лейтенант
Репутация: +185/-5
Сообщений: 778
лорд Алмурат Турен
|
|
« Ответ #48 : 05 Июля 2009, 23:11:48 » |
|
"Изменчивые ветра" - это вообще не по-русски. Названия все-таки адаптировать надо ведь...
А по мне так вполне по-русски. Кроме того, критикуешь - предлагай.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Lanfear
Второй Капитан
Репутация: +253/-39
Russian Federation
Сообщений: 2091
Abyssus abyssum invocat
|
|
« Ответ #49 : 05 Июля 2009, 23:32:21 » |
|
Ветра Перемен. Я тут с Луаном солидарна. Адаптация не чужой язык никогда безболезненно не проходила.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Рашан Курин
Гость
|
|
« Ответ #50 : 05 Июля 2009, 23:36:45 » |
|
Да чего предлагать, когда это кроме как "Ветры Перемен" не перевести, чтобы нормально звучало?..
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Кабриана Мекандес
Айз Седай
Белая Башня
Репутация: +207/-2
Сообщений: 1405
Айз Седай из Коричневой Айя.
|
|
« Ответ #51 : 06 Июля 2009, 05:20:43 » |
|
Еще есть вариант перевода "Перемещение Ветров" или же "Перемещающиеся Ветра" (первый вариант лучше звучит)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Рашан Курин
Гость
|
|
« Ответ #52 : 06 Июля 2009, 10:30:33 » |
|
Мне сложно по-русски понять название "Перемещение ветров" - то есть что оно, собственно, означает?.. Не, я все-таки убежден, что Gathering Storm - это Надвигается Буря, а Shifting Winds - Ветры Перемен либо Смена Ветров (такое метеорологическое). Просто причастия в названиях звучат довольно глупо...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Кабриана Мекандес
Айз Седай
Белая Башня
Репутация: +207/-2
Сообщений: 1405
Айз Седай из Коричневой Айя.
|
|
« Ответ #53 : 06 Июля 2009, 10:39:15 » |
|
Мне сложно по-русски понять название "Перемещение ветров" - то есть что оно, собственно, означает?.. а Shifting Winds - Ветры Перемен либо Смена Ветров (такое метеорологическое). Ну тоже самое, что и Перемещение, только у меня был доподлинный вариант
|
|
|
Записан
|
|
|
|
DolByc
Под-Лейтенант
Репутация: +185/-5
Сообщений: 778
лорд Алмурат Турен
|
|
« Ответ #54 : 06 Июля 2009, 15:45:12 » |
|
Просто причастия в названиях звучат довольно глупо...
Возрожденный Дракон? Восходящая Тень? [Очень многа букоф вырезано Самоцензурой]Послушайте, уважаемый, а Вам не кажется, что Ваши распальцы тут не вполне уместны? Я что-то не припомню Вашего перевода. Хоть чего-нибудь. Или я что-то пропустил?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Рашан Курин
Гость
|
|
« Ответ #55 : 06 Июля 2009, 16:13:42 » |
|
Ах да, конечно, ВОЗВРАТНЫЕ причастия. З.Ы.: базар фильтруй, товарищ. А то понта слишком много.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Луан
Верховный Капитан Гвардии
Белая Башня
Репутация: +1211/-0
Andor
Сообщений: 8778
Луан Мантир, Страж Авиенды, неугомонное привидение
|
|
« Ответ #56 : 06 Июля 2009, 16:41:54 » |
|
Народ, давайте обойдемся без перехода на личностей и возгласов "А ты кто такой!" В любом случае название не окончательное, и понять, что именно имеется в виду до появления книги очень трудно. Вспомните, как непросто было выбрать перевод названия последнего романа, пока не остановились на Ноже Сновидений. А у Рашана 555!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Селин
Избранная Мэри-Сью
Бездна Рока
Репутация: +1301/-5
Сообщений: 6485
Восхождение Черной Луны
|
|
« Ответ #57 : 06 Июля 2009, 17:12:29 » |
|
Может, "Переменчивый ветер"? (да, как название для книги звучит ужасно, но и Shifting winds не лучше...) (к слову, Gathering Storm - это такой аддон был к четвертым героям (которые of Might & Magic )) Переводилось как "Грядущая буря". А потом был второй аддон к ним же, Winds of War / Вихри Войны. Гыгы. )
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Шарин Налхара
Айз Седай
Белая Башня
Репутация: +1763/-2
Сообщений: 17310
Девушка из Фар Мэддинга. Айз Седай из Красной Айя.
|
|
« Ответ #58 : 06 Июля 2009, 17:14:36 » |
|
(к слову, Gathering Storm - это такой аддон был к четвертым героям (которые of Might & Magic )) Переводилось как "Грядущая буря". Во-во, лично я для себя зову первый том именно "Грядущая буря". И по той же аналогии ))) Звучит неплохо, на мой взгляд. но это всё равно не нам решать. Я к Ножу Сновидений до сих пор привыкнуть не могу.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
PLUTON
Мастер Игры ... КАПИТАН ПЛУТОН
Ночной Дозор
Репутация: +284/-6
Сообщений: 4113
ЧЕШИРСКИЙ КОТЭ :3
|
|
« Ответ #59 : 06 Июля 2009, 22:15:28 » |
|
Почему никто не задает вопросов БС в форуме? Неужели ни у кого здесь нет ни одного вопроса, который хотелось бы выяснить? Вопросы то есть, но думаю, что он на них ответит также, как и Джордан. Да и английский у меня такой, что прочитать английскую фразу я смогу, а вот составить свою - вряд ли. Может быть нам следует избрать делегата, который от лица форумчан предложит собранные нами вопросы на этот форум? В его обязаннсти и ляжет перевод вопросов, над которыми подумают все. Примерно также было и с интервью БС.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|