Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Память Света. Новости - Обсуждение

Автор Денис II, 16 июня 2008, 13:44

« назад - далее »

Шарин Налхара

Цитата: Родривар Тихера от 15 июня 2012, 16:32Камрады, товарищи уважаемые - внесите ясность, кто в курсе! А то я что то в полном недоумении: Какая такая "4-ая Память Света"?
Учим английский и читаем внимательней.
A Memory of Light (4th Draft) переводится как "Память Света" (4-й вариант)  ;D В смысле, текст так или иначе прошел уже 3 авторских вычитки, сейчас идет 4-я :)
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Noal Charin

Цитата: Родривар Тихера от 06 июня 2012, 18:44Нет, уничтожить Шончан Ранд решил спонтанно - когда психанул после "экзерсисов" Кадсуане. До этого он решил их просто игнорировать, т.к. убивать "не темных" пачками он даже в своем "окаменевшем" состоянии без причины не желал - даже не смотря на непременные новый завоевания Империи.
Причём здесь "экзерсисы" Кадсуане? Решение об атаке на Шочан с использованием ЧК было принято ДО появление Тэма.
Цитата: Родривар Тихера от 06 июня 2012, 18:44И так оно и есть, на самом деле. Пусть даже старой женщиной и двигали самые что ни на есть благие намерения.
Свет с ними, с намерениями. Вопрос другой, конкретный: когда, как и с какой целью Кадсуане манипулировала Рандом?
Цитата: Родривар Тихера от 06 июня 2012, 18:44Ноближ оближ - сюжетная линия какбэ обязывает.
Вовсе нет. Сюжетная линия обязывает Ранда понять, что он - не оружие.
Цитата: Родривар Тихера от 06 июня 2012, 18:44Жесткий ультиматум, фактически без какого нибудь реального выбора (т.к. выбор остаться на месте это тупик) это и есть жесткая форма нагибания.
Этот ультиматум срабатывает только для тех, кто понимает свой долг и у кого есть совесть. Для остальных это даже не ультиматум, а "освобождение по болезни" от участия в ПБ. Найдутся такие, кто этому только обрадуется.
Цитата: Родривар Тихера от 06 июня 2012, 18:44Взаимного уважения и доверия? В той же самой главе Ранд публично фактически макает Кадсуане лицом в грязь, когда "разъясняет все" про Паралич Сеть, да еще и заявляет, что возраст не синоним мудрости. Согласитесь, что сказать все это наедине, и сказать при свидетелях - две большие разницы.
Совершенно произвольная, я бы даже сказал, извращённая трактовка эпизода. Да и нелогично это: зачем, спрашивается, Ранду публично "макать лицом в грязь" собственную Советницу? А то, что набор её "побрякушек" называется "паралич-сеть" Кадсуане знать неоткуда.
Напротив, в этом эпизоде Ранд впервые называет Кадсуане её титулом - "Кадсуане Седай", раньше всегда была  просто "Кадсуане".
Ну и когда Ранд говорит о том, что "возраст не синоним мудрости", он имеет в виду не Кадсуане, а себя самого.
Циник — это мерзавец, чье обманчивое зрение видит вещи такими, какие они есть, а не такими, какими они должны быть. (Амброз Бирс)

Amaranth

Уже вышли какие либо спойлеры или открытые главы по последней книге?
Нет смысла волноваться о том, чем ты не можешь управлять.

Старый ник - Azrael

Bonf1re

#708

Тот еще тип

Даже не верится что цикл дописан... Начал читать его в 2002 году, и вот, через десять лет, прочитаю концовку)

Singrelling

Цитата: Тот еще тип от 02 августа 2012, 22:53Даже не верится что цикл дописан... Начал читать его в 2002 году, и вот, через десять лет, прочитаю концовку)
А мне ещё ждать перевода... И как же жаль, что скорее всего у нас не будет бумажного издания...

Проблема не в том, что вокруг полно идиотов. Проблема в том, что молний на всех не напасёшься.

White Shark

Похоже, пора начинать перечитывать книги ;)

svarjich

Цитата: Тот еще тип от 02 августа 2012, 22:53Начал читать его в 2002 году, и вот, через десять лет, прочитаю концовку)

8) Разве может сравниться 2002 год с 1996?  :P

Domon

На форуме торгового дома книги Москва очередная запись о планах издательства АСТ:

Вопрос: Когда планируется перевод и издание книг Роберта Джордана и Брэндона Сандерсона «The Gathering Storm» и «Towers of Midnight» из цикла «Колесо Времени»?
Ответ издательства: Конец года.

Напомню, релиз книг сначала обещался на апрель, потом одну на лето, вторую на осень, теперь уже - расплывчатые "конец года", правда не уточняется какого :)

Amaranth

Цитата: Domon от 19 августа 2012, 15:45На форуме торгового дома книги Москва очередная запись о планах издательства АСТ:Вопрос: Когда планируется перевод и издание книг Роберта Джордана и Брэндона Сандерсона «The Gathering Storm» и «Towers of Midnight» из цикла «Колесо Времени»?Ответ издательства: Конец года.Напомню, релиз книг сначала обещался на апрель, потом одну на лето, вторую на осень, теперь уже - расплывчатые "конец года", правда не уточняется какого
И что Вам не нравится? Вот появился ещё один стимул выучить английский, а это даже после прочтения книги не помешает в жизни.
Вообще, кончайте наедятся на халтурщиков-переводчиков, ведь даже в самом детальном литературном переводе многие фразы теряются.
Нет смысла волноваться о том, чем ты не можешь управлять.

Старый ник - Azrael

arcanis

надо будет с местным переводом ради прикола сравнить :D

Действительный член клуба Зануд

Haman

Цитата: svarjich от 06 августа 2012, 19:47
8) Разве может сравниться 2002 год с 1996?  :P
Да, 95-96 .... А ведь как щас помню, стояли три первых книги, взял первые две, маясь от ломки ожидания   продолжения "Ведьмака".
  Вначале , хе-хе не сильно  понравилось -  "Властелином колец" черезчур отдавало.


       
   
Огир рассердить-что гору свалить.

Шарин Налхара

Цитата: arcanis от 19 августа 2012, 21:51
надо будет с местным переводом ради прикола сравнить :D
А я вот сейчас читаю Пир стервятников АСТшный и куплю специально Танец с Драконами - для сравнения. Могу сказать одно пока: за псевдостародавний язык не к месту и вообще хочется прибить (вспоминается Возрожденный Дракон до тошноты), а количество опечаток и криво переведенных имен на страницу текста вводит в уныние... Но, по крайней мере, это лучше чем предыдущие книги серии.
Но памятуя "сеанчан" и прочие красоты предыдущего перевода Ножа Сновидений мне крайне стремно за ГБ и БП. -_-
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Пятно на саидин

ну, не только АСТ грешит пахабными переводами, я в таких случаях всегда вспоминаю ГП и издательство Росмэн и страницу в Кубке огня, где в одной главе Слизерин/Слайзерин и тому подобное, брррр

Но я всё равно куплю бумажный вариант КВ, ибо на полке как раз оставлено место для последних трёх книг )) Хотя врядли буду читать, потому что скоро куплю читалку и закачаю туда форумный перевод )))))))

Селин

Цитата: Симмах от 03 сентября 2012, 10:38
Отрывок из 11 главы ПС:
http://www.tor.com/stories/2012/09/a-memory-of-light-chapter-11-excerpt
Симмах, спасибо за отрывок!
Кусочек про Мэта, с милым юмором: "Хорошая гостиница - она как хорошие башмаки: потрепанная и поношенная, а также крепкая. Главное, чтобы пиво на вкус было НЕ как хорошие башмаки". :D