mary
Мари-Маг
Модератор
   
Репутация: +1396/-4
 Nights Watch
Сообщений: 11364
Неумирающая
|
 |
« Ответ #990 : 29 Октября 2011, 13:12:06 » |
|
русский более широк Спорное утверждение. В английском языке хватает синонимов этого слова, и если бы создатели хотели смягчить гневный крик Джофа, они бы это сами сделали, не полагаясь на старания переводчиков 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
игорь
Стюард
Ночной Дозор
Репутация: +770/-43
 Dreadfort
Сообщений: 16366
|
 |
« Ответ #991 : 29 Октября 2011, 13:30:53 » |
|
Но тем не менее - перевод несколько резанул слух и не только самим словом) Если в книге переводить подобными синонимами ,то незнаю даже...
|
|
|
Записан
|
|
|
|
mary
Мари-Маг
Модератор
   
Репутация: +1396/-4
 Nights Watch
Сообщений: 11364
Неумирающая
|
 |
« Ответ #992 : 29 Октября 2011, 13:56:12 » |
|
А может всё дело в принятых стандартах перевода - в книгах иcпользуют более литературный язык, чем на телевидении.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
игорь
Стюард
Ночной Дозор
Репутация: +770/-43
 Dreadfort
Сообщений: 16366
|
 |
« Ответ #993 : 29 Октября 2011, 14:02:57 » |
|
Может и в этом ,но когда я собираюсь смотреть фентезийный фильм ,то ,как то неожидаю там услышать подобное, тем более ,что настраиваешься то именно на литературность... В общем такое добавляет обыденности((
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Леди Боли
Дозорная
Ночной Дозор
Репутация: +165/-7
 Casterly Rock
Сообщений: 3477
Красна девица
|
 |
« Ответ #994 : 29 Октября 2011, 14:13:16 » |
|
А отрубленные головы тебя не смущают? Где же там мат ты углядел, юный падаван?
|
|
|
Записан
|
|
|
|
игорь
Стюард
Ночной Дозор
Репутация: +770/-43
 Dreadfort
Сообщений: 16366
|
 |
« Ответ #995 : 29 Октября 2011, 14:16:05 » |
|
А отрубленные головы тебя не смущают? Это не смущает))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
mary
Мари-Маг
Модератор
   
Репутация: +1396/-4
 Nights Watch
Сообщений: 11364
Неумирающая
|
 |
« Ответ #996 : 29 Октября 2011, 14:45:41 » |
|
В общем такое добавляет обыденности(( Именно этим меня и привлекает ПЛиО - в отличии от типичного фэнтези здесь всё как у людей, только у некоторых драконы и лютоволки 
|
|
|
Записан
|
|
|
|
BaraTheon
Под-Лейтенант
 
Репутация: +45/-0
Сообщений: 542
Vengeance. Justice. Fire and Blood
|
 |
« Ответ #997 : 29 Октября 2011, 15:27:49 » |
|
А может всё дело в принятых стандартах перевода - в книгах иcпользуют более литературный язык, чем на телевидении.
Кстати, этим страдают только переводчики. Современные писатели давно перешли на всем понятный язык. Вот, к примеру, закончил читать Пелевина "П5" - все, как в жизни ))))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Varcom
Десятник

Репутация: +21/-15
Сообщений: 108
Не верь никому. И мне тоже.
|
 |
« Ответ #998 : 29 Октября 2011, 18:56:04 » |
|
Кстати, этим страдают только переводчики. Современные писатели давно перешли на всем понятный язык. Вот, к примеру, закончил читать Пелевина "П5" - все, как в жизни )))) Знаешь чем писака отличается от писателя? Первый пишет то, что хотят читать массы, второй - ведет за собой умы. Не надо деградацию литературы называть "переходом на понятный язык". Чернь идет туда, куда указывает ей лорд, но плох тот лорд, который ищет дешевой популярности у черни. Мне Lost понравился больше тем, что у них хотя бы есть такое понятие как "актерское чтение". Alex же жутко любительский.
|
|
« Последнее редактирование: 29 Октября 2011, 19:02:03 от Varcom »
|
Записан
|
|
|
|
игорь
Стюард
Ночной Дозор
Репутация: +770/-43
 Dreadfort
Сообщений: 16366
|
 |
« Ответ #999 : 29 Октября 2011, 18:59:04 » |
|
Именно этим меня и привлекает ПЛиО - в отличии от типичного фэнтези здесь всё как у людей, только у некоторых драконы и лютоволки  Но мера то должа быть)) Пелевина "П5" И надо же было этим примером все осквернить(((
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Varcom
Десятник

Репутация: +21/-15
Сообщений: 108
Не верь никому. И мне тоже.
|
 |
« Ответ #1000 : 29 Октября 2011, 20:13:22 » |
|
Досмотрел 10-ю серию. Если честно, многие моменты прокручивал, ибо текст все же серьезно порезан из-за чего многие интриги теряют свою глубину, а повествование как-то скомкано. И ну очень сильно не хватает масштаба из-за чего ощущается некоторая бюджетность. В принципе, сериал получился на уровне "Roma" - добротно, но ничего выдающегося. Тем не менее, следующий сезон смотреть буду.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
BaraTheon
Под-Лейтенант
 
Репутация: +45/-0
Сообщений: 542
Vengeance. Justice. Fire and Blood
|
 |
« Ответ #1001 : 29 Октября 2011, 22:34:25 » |
|
Не надо деградацию литературы называть "переходом на понятный язык". И надо же было этим примером все осквернить(((
Я смотрю Пелевин не входит в десятку популярных?)) Честно говоря, мне не очень понравилось. Давно уже не узнаю человека, написавшего Принца Госплана, Чапаева и Пустоту. По теме - Перевод Алексфильм мне понравился больше. И текстом, и голосами актеров. Человек, который озвучивает Тириона в Лосте, видимо, считает, что Тирион не только карлик, но еще и кастрат. Не. Фу.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Valdar
Знаменщик

Репутация: +5/-1
Сообщений: 236
|
 |
« Ответ #1002 : 30 Октября 2011, 22:22:45 » |
|
По теме - Перевод Алексфильм мне понравился больше. И текстом, и голосами актеров. Человек, который озвучивает Тириона в Лосте, видимо, считает, что Тирион не только карлик, но еще и кастрат. Не. Фу.
А мне больше ЛостФильм озвучка нравится, особенно из-за Тириона.  Собственно книжный образ имхо больше напоминает Квазимодо, то в сериале Тирион - симпатяшка, поэтому голос из Лостфильма больше подходит сериальному Тириону.  Да и лостфильмовский актер побогаче интонациями, чем алексовский ИМХО.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Rand007
Под-Лейтенант
 
Репутация: +27/-3
Сообщений: 940
|
 |
« Ответ #1003 : 31 Октября 2011, 00:48:18 » |
|
Довольствовался Лостом. Узнав, что в переводе Алексфильм есть мат не стал смотреть, хотя вроде как скачал, да и с мамой и друзьями (семейной парой) смотреть было бы как-то не комильфо.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
BaraTheon
Под-Лейтенант
 
Репутация: +45/-0
Сообщений: 542
Vengeance. Justice. Fire and Blood
|
 |
« Ответ #1004 : 31 Октября 2011, 08:23:13 » |
|
да и с мамой и друзьями (семейной парой) смотреть было бы как-то не комильфо. Остальное (обилие постельных сцен) Вас не смутило? )))
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|