Яндекс.Метрика Артуро Перес-Реверте

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Артуро Перес-Реверте

Автор Bob-Domon, 31 июля 2015, 12:40

« назад - далее »

Bob-Domon

Испанский писатель Артуро Перес-Реверте (Arturo Pérez-Reverte) считается сейчас одним из самых читаемых у себя на родине, и не только. Это очень и очень разносторонняя личность:
ЦитироватьЖурналист, солдат, мистик, гроссмейстер, моряк, книгочей, аристократ, хакер, пират, сыщик, искатель приключений — все это Артуро Перес-Реверте.
Артуро Перес-Реверте пишет интеллектуальные детективы, а также авантюрно-исторические романы, нередко с примесью элементов фэнтези и мистики. В его произведениях важную роль довольно часто играют шахматы. Стиль этого автора мне напомнил тягучий и изящный, кружевной стиль классиков испанской и латиноамериканской литературы, и в первую очередь - Хулио Кортасара и Габриэля Гарсиа Маркеса, а по мастерству закручивания интриги есть некоторое сходство и со знаменитым Умберто Эко. А его деятельность как профессионального журналиста способствовала динамичности повествования - недаром по многим его произведениям поставлены фильмы, в том числе и очень известными режиссерами.
Кроме романов, он, по своей журналистской натуре, продолжает писать эссе, а также пробует свои силы в поэзии, но этой стороны его творчества здесь не буду касаться, поскольку с ней пока не знаком.
Читателям Артуро представляется в такой оригинальной форме:
ЦитироватьЯ - читатель, пишущий книги, которые мне самому было бы интересно читать.
Первым романом писателя был "Гусар" (1986), который критики сочли не совсем удачным, хотя он вполне хорош для дебюта и читается с удовольствием. В романе повествуется о молодом офицере времен наполеоновских войн. Артуро много лет был военным корреспондентом в различных "горячих" точках (Эритрея, Сальвадор, Никарагуа, Чад, Ливан, Судан, Мозамбик, Ангола, Босния и т.д.) и прекрасно знает, что такое война. Так что ему не составило труда убедительно показать разницу между юношескими романтическими представлениями героя романа и реальной войной.
Второй роман писателя "Учитель фехтования" (1988) принес ему признание, а снятый на его основе фильм "Маэстро шпаги" (1992) известного испанского режиссера Педро Олеа удостоился престижной премии "Гойя" в трех номинациях (был номинирован в восьми). Роман в некотором смысле перекликается с одноименным известным романом Александра Дюма-отца, который числится среди самых любимых писателей Артуро.
Действие происходит в Мадриде, в конце 1860-х годов. Немолодой учитель фехтования всячески старается держаться подальше от политики, пока к нему не приходит для обучения загадочная красавица ученица, к которой пожилой маэстро, естественно, начинает "неровно дышать", хоть и старается скрыть это от нее. При этом он поневоле оказывается вовлеченным в политическую интригу, что проводит к совершенно неожиданному и впечатляющему финалу...
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Два романа Артуро Переса-Реверте, которые были рассмотрены в первом посте,  можно отнести к авантюрно-историческим, хотя во втором явственно присутствует и детективный элемент. А третий роман - "Фламандская доска" (1990), заслуженно считающийся одним из лучших произведений писателя (в частности, он был отмечен во Франции престижной Гран-при как лучший детектив), уже чистый интеллектуальный детектив, действие которого происходит в Мадриде в конце 1980-х годов, когда и был написан роман.
Остановлюсь на нем несколько подробнее и представлю завязку романа. Молодая талантливая реставраторша Хулия обрабатывает дотоле неизвестную картину "Игра в шахматы" именитого голландского художника Питера ван Гюйса, которую ее престарелый владелец-аристократ дон Мануэль Бельмонте собирается выставить на аукцион:
Спойлер
[свернуть]
На картине, якобы написанной с натуры в 1471 году, играют в шахматы Фердинанд Альтенхоффен, герцог Остенбургский (в красном одеянии, черными) и друг его детства, рыцарь Роже Аррасский (белыми). На заднем плане - жена герцога Беатриса Бургундская, погруженная в чтение книги. В руке герцога - белый конь, явно взятый его последним ходом.
После лабораторного исследования вдруг выясняется, что под шахматной доской есть надпись "Quis Necavit Equitem", что с латинского языка переводится "Кто убил рыцаря?", причем надпись замазана краской и лаком самим художником. Исследование вопроса историком-искусствоведом Альваро, бывшим любовником Хулии, показывает, что этот рыцарь погиб в 1469 году (то есть за 2 года до написания картины), когда во время своей обычной вечерней прогулки возле рва замка был  сражен кем-то предательским выстрелом из арбалета. Так что эта картина никак не могла быть написана с натуры - это мистификация самого художника, явно скрывающая нечто важное...
А поскольку слово "Рыцарь" в ряде европейских языков (в том числе и в английском - "Knight") обозначает и шахматного коня, то логично было предположить, что художник в мифической шахматной позиции постарался скрыть имя убийцы (либо "заказавшего" убийство) рыцаря Роже. Иными словами, "вычислив", какая черная фигура взяла белого коня, можно найти и убийцу (или "заказчика"), имя которого было отлично известно художнику (молва, кстати, приписывала этот "заказ" герцогу, якобы возревновавшему жену к другу своего детства).
Учитывая это, по совету старинного друга Хулии, пожилого антиквара Сесара, к расследованию привлекается некий Муньос, лучший шахматист местного шахматного клуба имени Хосе Рауля Капабланки, знаменитого кубинца, третьего чемпиона мира по шахматам (1921-1927)...
Здесь нужно отметить, что, кроме мистификации художника, имеет место куда более масштабная мистификация со стороны самого автора романа, в этом смысле похожего на Умберто Эко. Во-первых, такой картины, скорее всего, не существует (как и другой часто упоминаемой в романе картины "Рыцарь и дьявол", якобы изображающей Роже Аррасского в более молодом возрасте) - это блестящая, убедительная импровизация под XV век современного художника.
Во-вторых, Питер ван Гюйс действительно известный художник, одна из лучших картин которого "Искушение святого Антония" хранится в Лувре:
Спойлер
[свернуть]
Интересна также его картина "Хирург, извлекающий камень безумия", подражающая знаменитой картине Иеронима Босха (находящейся, кстати, именно в музее Прадо):
Спойлер
[свернуть]
Однако этот художник жил и творил в XVI веке (1519-1584), то есть на 100 лет позже, чем это представлено в романе (1415-1481), а значит, никак не мог написать такой картины в 1471 году. Эту грандиозную мистификацию автор романа делает еще более убедительной, приведя вымышленные цитаты из трудов ряда известных лиц XV века с упоминанием ван Гюйса и его картин...
Вернемся к роману. Шахматная позиция на картине весьма необычна и напоминает задачу из так называемого "ретроанализа", где требуется восстановить ходы, которые привели к данной позиции (в нашем случае, выявить черную фигуру, взявшую белого коня). Именно этим и начинает заниматься Муньос. Вот эта шахматная позиция:
Спойлер
[свернуть]
Читатель, достаточно хорош знакомый с шахматами, наверняка не сможет преодолеть искушение, прервет чтение и попытается провести ретроанализ сам. Думаю, он придет к следующим выводам:
Спойлер
Прежде всего нужно отметить, что черная пешка могла попасть на поле a5 только из поля c7, "съев" по пути на полях b6 и a5 две белые фигуры - чернопольного слона и фигуру (ферзя, ладью, слона или коня), в которую превратилась одна из недостающих на доске двух белых пешек. При этом предполагается, что белый конь, взятый на последнем ходу, "изначальный" - ведь он символизирует рыцаря-дворянина Роже Аррасского.
Итак, кто и где взял белого коня ("убил рыцаря")? Сразу заметно, что это не черный король, который мог взять коня только ходом Крa3:a4. Но на поле a3 черный король находился бы под шахом белого коня b1, который никак не мог попасть на это поле при черном короле на a3. Первый важный вывод: герцог, вопреки молве, в смерти своего друга детства абсолютно неповинен.
При более детальном анализе может показаться, что белый конь мог быть взят только на поле c2 ферзем, причем только ходом Фb2:c2. Это кажется логичным, учитывая, что ферзь часто называют королевой (во многих европейских языках он так и называется, например, "Queen" в английском языке), при этом Роже принадлежал к французской партии, а герцогиня - "черная королева" Беатриса Бургундская, естественно, к бургундской, так что вполне могла "заказать" рыцаря из политических соображений.
Однако есть и еще одна любопытная возможность. Белого коня могла взять на поле d1 черная пешка с поля e2, превратившаяся при этом в черного коня: e2:d1К! Иначе говоря, убийца в этой версии - простой солдат, которого за это злодеяние посвятили в рыцари (обычная вещь для Средневековья). При этом данная пешка попала на вертикаль e с вертикали f, взяв фигуру (ферзя, ладью, слона или коня), в которую превратилась вторая недостающая на доске белая пешка.
Интересно, что аналогичная версия, при которой белый конь находился на поле c1 и был взят с поля b2 черной пешкой, превратившейся при этом в ладью (b2:c1Л) оказывается невозможной, ведь черная пешка могла попасть на вертикаль b только с вертикали e, взяв по пути три белые фигуры, то есть, вместе с двумя белыми фигурами, взятыми черной пешкой a5, получается пять взятых белых фигур, в то время как их только четыре, поскольку на доске 12 белых фигур и пешек (16 – 12 = 4).
Возможны и еще более экзотичные варианты, связанные с отражением шахматной доски с фигурами в венецианском зеркале на картине...
[свернуть]
Дальше - больше. Оказывается, события, связанные с произошедшими более 500 лет назад, тесно сопрягаются с современными. В частности, каждое взятие фигуры на доске приводит к убийству, происходящему в настоящее время. После долгих поисков и рассуждений, блестящий шахматист и логик Муньос находит преступника, следуя знаменитому методу незабвенного Шерлока Холмса:
ЦитироватьОтбросьте все невозможное, и то, что останется, и будет ответом, каким бы невероятным он ни казался.
Отмечу также, что развязка романа, хотя ей предшествовал один весьма шаблонный "твист", касающийся преступника, оказалась тоже довольно неожиданной, к тому же нестандартной.
Фильм по роману был экранизирован в 1994 году под названием "Uncovered" ("Раскрытое", хотя он был дублирован на русский язык под тем же названием "Фламандскиая доска", что и роман) американским режиссером Джимом Макбрайдом и значительно отличается по сюжету и характерам персонажей от романа (в частности, удивило, что действие перенесено из Мадрида в Барселону, ведь музею Прадо в романе уделена важная роль), но общая канва и логика сохранены, и фильм очень неплох (хотя и явно уступает роману), особенно с учетом того, что роль Джулии (Хулии) прекрасно сыграла знаменитая британская актриса Кейт Бекинсейл, тогда еще совсем молоденькая.
Колдун из Кварта

Bob-Domon

#2
Четвертый и, пожалуй, самый знаменитый роман Артуро Переса-Реверте - "Клуб Дюма или Тень Ришелье" (1993). Если в третьем его романе "Фламандская доска" главными действующими лицами были представители мира искусства и "около искусства" - реставраторы, искусствоведы, художники, антиквары, владельцы галерей, аукционисты, коллекционеры и... шахматисты, то в этом интеллектуальном детективе - библиофилы, букинисты, переплетчики, издательские работники и просто заядлые книгочеи, короче говоря - представители "околокнижного" мира. При этом в романе "между делом" (но к месту) приводятся интересные сведения о самой различной литературе - от творчества столь любимого автором Александра Дюма-отца (в частности, о якобы неизвестной ранее полной авторской версии главы "Анжуйское вино" знаменитого романа "Три мушкетера") до мистики и демонологии.
Завязка романа ведется от имени литературоведа, критика и переводчика (он перевел знаменитый роман "Пармская обитель" Стендаля) Бориса Балкана, специалиста по романам-фельетонам XIX века и горячего поклонника Дюма и Рафаэля Сабатини (при этом его роман "Скарамуш" Балкан ценит выше, чем знаменитую "Одиссею капитана Блада"). Как-то к нему приходит агент по поиску редких книг Лукас Корсо и приносит вышеупомянутую главу "Анжуйское вино" на экспертизу.
Балкан посылает Корсо в Париж, к своему другу, опытному эксперту. Но оказывается, что это было лишь побочной целью Корсо, а основной его целью являлся поиск то ли мифической, то ли реально существующей "Книги о девяти вратах в Царство Теней" 1666 (!) года, изданная неким венецианским печатником по имени Аристид  Торкья, в которой, в частности, описывается, как вызвать дьявола, а девять гравюр в ней, символизирующих эти врата, по преданию, выполнил сам Люцифер (!!). Само собой разумеется, и эти книги (кроме одного-единственного экземпляра), и сам незадачливый печатник были сожжены на костре (в Риме, на знаменитой Площади Цветов, где, напомню, еще в 1600 году был сожжен и Джордано Бруно).
Ну, а поиски такой книги по всей Европе, предпринятые Корсо, естественно, не могли не оказаться чрезвычайно опасным предприятием...
Вот первая, восьмая и девятая (последняя) из этих гравюр (обратите особое внимание на написание римской цифры VIIII вместо принятого обычно IX):
Спойлер

[свернуть]
Дальнейшие события Балкан излагает со слов Корсо, фактически главного героя романа. Корсо предстоит пройти через множество испытаний, люди, с которыми он встречается во время своих поисков, нередко умирают загадочной смертью. Повествование очень динамично, роман читается легко и с удовольствием. Единственным его серьезным недостатком я считаю финал, который представлялся мне несколько другим (впрочем, это сугубо мое личное мнение).
В 1999 году знаменитый американский режиссер Роман Полански экранизировал этот роман под названием "Девятые врата". Фильм значительно отличается от первоисточника (в частности, Борис Балкан здесь не литературовед, а богатый американский коллекционер книг по демонологии, и именно он нанимает (а не консультирует) Корсо, которого, кстати, в фильме зовут не Лукас, а Дин), являясь мистическим триллером. Но это, на мой взгляд, тот редкий случай, когда изменения не испортили произведения - экранизация, по мнению критиков, по качеству не уступает роману. Роль главного героя Дина Корсо блистательно сыграл знаменитый американский актер Джонни Депп, а роль Бориса Балкана - также очень известный американский актер Фрэнк Ланджелла.
Следующий роман писателя - "Тень орла" (1993). Это очень необычное, гротескное произведение, чем-то напоминающее знаменитый цикл Артура Конан Дойла о бригадире Жераре, вот только вместо бравого бригадира, побеждающего всех врагов на своем пути и выходящего целым и невредимым из всех передряг, здесь выступает испанский батальон 326-го линейного пехотного полка армии Наполеона (а как же иначе, ведь автор романа - испанец и патриот, хоть и насмешник изрядный). Здесь высмеиваются и французские, и прусские, и русские вояки (в частности, батальон обращает в паническое бегство четырехтысячное русское войско). Тем не менее, батальон под Москвой стремится перейти на сторону русских, что ему, впрочем, не удается...
Затем последовал роман "Территория команчей" (1994). К индейскому племени команчей он отношения не имеет, роман о военных журналистах, на жаргоне которых "территория команчей" - это зловещее место, где инстинкт подсказывает "дать задний ход", но... профессиональный долг превыше инстинкта. Герои романа - корреспонденты испанского телевидения Барлес и Маркес, делающие репортажи в 1990-ых годах в охваченной гражданской войной развалившейся Югославии. Роман, естественно, имеет автобиографические нотки, он суров и драматичен, без излишних эффектов и "красивостей" и читается с интересом.
Роман в 1997 году был под тем же названием экранизирован испанским режиссером Херрардо Эрреро. К сожалению, на русский язык фильм пока не переведен.
Далее вышел в свет роман "Кожа для барабана" (1995). Это многоплановое произведение, с элементами детектива (в первую очередь), мелодрамы и мистики. А еще - это своеобразный гимн знойному (в прямом и переносном смысле) городу Севилья, каким его видит автор.
Герой романа священник Лоренсо Куарт должен тайно расследовать дело, в которое Папа Римский не хочет посвящать светские власти, в том числе из-за его мистической составляющей. Отец Лоренсо должен прояснить ряд таинственных вопросов, например, может ли само здание церкви убивать людей, грозящих ему уничтожением, или это дело рук конкретных людей, без всякой мистики. Тайны Ватикана, охраняемые специальным кодом безопасности, непреодолимые любовные страсти, интересные и неоднозначные характеры - со всем этим столкнется читатель этого незаурядного произведения.
Роман в 2007 году был экранизирован группой испанских режиссеров в телесериале "Куарт" (6 серий), который тоже на русский язык пока не переведен.
А в 1996 году писатель начал цикл авантюрно-исторических романов "Приключения капитана Алатристе", который будет рассмотрен отдельно. Следующий же его "одиночный" роман вышел в свет только в 2000 году. Но об этом - в следующем посте.
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Следующий "одиночный" роман "Карта небесной сферы" (2000) Артуро Переса-Реверте также считается одним из лучших его произведений. В нем выводится совершенно новый мир в творениях писателя - кладоискатели и вообще связанные с этим романтично-авантюрным занятием люди: коллекционеры, историки, музейные работники, моряки да и просто искатели приключений...
Основных героев двое - служащая Морского музея в Мадриде, "роковая красавица" Танжер Сото и штурман, на 24 месяца несправедливо лишенный лицензии Мануэль Кой: она - фанатично стремящаяся к достижению своей цели, и он, безнадежно влюбленный в нее и помогающий ей в достижении этой цели. А цель эта - найти затонувший около 250 лет назад испанский корабль с сокровищами. Такой сюжет просто не может не быть острым, захватывающим и полным самых разнообразных приключений и столкновений с "конкурирующими фирмами"...
В 2007 году известный испанский режиссер Иманол Урибе снял очень неплохую экранизацию романа под названием "Тайный меридиан", довольно близкую к первоисточнику.
Следующий роман писателя - "Королева Юга" (2002), чисто авантюрный, по сюжету имеющий некоторое сходство с успешно экранизированном в мини-сериале романом "Если наступит завтра" (1985) известного американского писателя, автора многих остросюжетных произведений Сидни Шелдона (кстати, здесь также заметную роль играют шахматы), и более явное сходство - со знаменитым "Крестным отцом" Марио Пьюзо.
Молодая мексиканка Тереса Мендоса, после того как ее любовника-наркодилера убивают по приказу босса наркокартеля за попытку вести самостоятельное дело, убегает из Мексики в Испанию, спасая свою жизнь. Оттуда и начинается ее "путь наверх", в результате чего она становится "Королевой Юга" - руководительницей синдиката наркоторговцев на юге Испании, контролирующего наркоперевозки по всему Средиземноморью. Интересно, что она сотрудничает с неким Олегом Языковым, связанным с Солнцевской мафией. А главная ее цель - месть мексиканскому боссу, когда-то приказавшему убить ее любовника...
В 2011 на телеэкраны вышел одноименный сериал режиссеров Уолтера Денера и Маурисио Круса, производства США. Испании, Колумбии и Мексики, в 63 (!) сериях, имевший большой успех не в последнюю очередь благодаря мексиканской актрисе Кейт дей Кастильо, блистательно сыгравшей роль главной героини Тересы Мендоса. В настоящий момент русскую озвучку имеют первые 16 серий.
Очередной "одиночный" роман писателя – "Мыс Трафальгар" (2004). Как следует уже из названия, это историко-приключенческий роман, в основе которого лежит знаменитое Трафальгарское сражение 21 октября 1805 года, в котором английский флот под предводительством знаменитого адмирала Горацио Нельсона (погибшего во время сражения) одержал сокрушительную победу над объединенным испано-французским флотом, которая на корню пресекла возможное вторжение французов через море в Англию.
Повествование ведется с проигравшей сражение стороны, что бывает редко. Историческая точность писателем соблюдена в той максимальной степени, какая вообще возможна в художественном произведении: выдумки здесь минимальные и несущественные.
Цитировать...Капитан-лейтенант Луи Келеннек выходит на мокрую палубу тендера "Энсертен", еще не догадываясь, что вот-вот попадет на страницы учебников истории и данного повествования.
Далее последовал роман "Баталист" (2006). Главный его герой - военный фотограф Андрес Фольк, причем немалую часть романа занимают его воспоминания. Основные темы - война, жизнь и смерть, большая любовь и... вновь беспорядочное движение шахматных фигур.
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Следующим вышел в свет еще один впечатляющий исторический роман Артуро Переса-Реверте - "День гнева" (2007), в котором писатель вновь возвращается в столь любимые им наполеоновские времена. В центре повествования - знаменитое антифранцузское восстание жителей Мадрида 2 мая 1808 года, которое хотя и было подавлено наполеоновскими войсками, но положило начало не менее знаменитой "герилье" (партизанскому движению по всей стране), с которой французам до конца справиться так и удалось.
В романе выступает широкий круг действующих лиц, из которых несколько большее внимание уделено двум друзьям - капитанам Луису Даоису и Педро Веларде. Если первый из них прекрасно сознает, что восстание обречено и их ждет гибель, но присоединяется к восставшим ради чести, то второй наивно верит в победу восстания, поскольку, мол, вся испанская армия присоединится к восставшим. Этого не произошло: люди были поставлены перед выбором между подлостью и глупостью. Большинство выбрало первое и осталось в живых. Ну, а меньшинство выбрало гибель и... бронзовый памятник через много лет.
Интересно, что, в отличие от своих ранних романов на тему "Наполеон и Испания", здесь автор старается подойти к вопросу максимально объективно и подчеркивает парадоксальность ситуации: французы объективно несли в страну (как и во всю Европу) прогрессивные перемены (например, была ликвидирована инквизиция), но были интервентами, а отважные "герильяс", борцы за освобождение страны от интервентов объективно привели к реставрации крайне реакционного режима, притом разнузданность и бесчинства толпы проявились в полной мере.
Что ж, совершенно прав был Николай Чернышевский, когда писал:
ЦитироватьИсторический путь - не тротуар Невского проспекта.
Затем последовал еще один широко известный роман писаателя "Осада, или Шахматы со смертью" (2010). Это, пожалуй, самое разноплановое его произведение, о котором он писал:
ЦитироватьТехнически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения.
И вновь мы переносимся в наполеоновские времена - действие происходит в испанском городе Кадис во время осады его французскими войсками в 1811-12 годах. И вновь шахматы - главный герой романа, комиссар кадисской полиции Рохелио Тисон расследует серию жестоких убийств молодых девушек, совершенных в разных уголках города, но таинственным образом именно там, куда попадали снаряды при ежедневных обстрелах города французами, и в поисках убийцы комиссару помогает советами его партнер по игре в шахматы Ипполито Барруль - явный аналог Муньоса из романа "Фламандская доска". "Осада..." требует особо вдумчивого чтения. И вновь поражает кинематографичность описания - думаю, и этот роман будет успешно экранизирован.
Очередной роман писателя - "Танго старой гвардии" (2012). Вновь необычное произведение, в котором главная тема... танго (не припомню другого художественного произведения с такой темой), а мы вместе с героями переносимся в Буэнос-Айрес, Ниццу, Сорренто...
Герой романа Макс Косте - профессиональный танцор, жиголо и... взломщик - во время круиза через Атлантику знакомится с красавицей Мерседес, женой известного композитора, мечтающего написать танго, которое затмило бы знаменитое "Болеро" Мориса Равеля. И тогда Макс вызывается показать им "танго старой гвардии", которое можно найти только в самых опасных местах столицы Аргентины, где заправляют компадре (бандиты):
ЦитироватьНастоящее танго, танго старой гвардии играют музыканты, не разбирающие нот, не читающие партитур, играют на свой лад, как повелось исстари, в стремительном темпе. Усы седых музыкантов побурели от табака, а зубы у аккордеониста такие же выщербленные и желтые, как клавиши его инструмента. Прожженный ковер и бутылки с сомнительным шампанским, диалоги, в которых наиболее опасные люди растягивают и проволакивают слова, как шаги в танго...
Неудивительно, что герой и героиня вступают в связь, затем расстаются и встречаются вновь лишь через сорок лет на... шахматном турнире (опять шахматы!), где играет и сын Мерседес (и Макса?). И, естественно, оживают воспоминания...
Последний роман писателя, опубликованный на русском языке, это "Снайпер" (2013). Здесь мы возвращаемся в мир живописи (вспомним роман "Фламандская доска"), но не обычной, а граффити, стрит-арта. Таинственный герой романа по кличке Снайпер оставляет свои граффити с фирменным знаком, изображающим оптический прицел, в разных общественных местах. Его долго ищут с различными целями сыщик Алехандра Варела (Лекс), специализирующаяся  в делах, связанных с искусством, и многие другие, в том числе Лоренсо Бискарруэс, мечтающий отомстить ему за смерть сына. Финал и здесь, правда, я ожидал несколько иным.
А в 2015 году вышел в свет новый роман писателя "Hombres buenos" ("Хорошие люди"), перевод которого на русский язык наверняка появится в скором будущем. Судя по рецензиям прочитавших его на испанском языке, он вновь очень необычен и по форме, и по содержанию...
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Как было сказано выше, еще в 1996 году Артуро Перес-Реверте начал печатать цикл авантюрно-исторических романов "Приключения капитана Алатристе". В этом цикле особенно заметны сходство и аналогии с романами Александра Дюма-отца и, в частности, с его трилогией о мушкетерах. Так, например, в романах цикла тоже действуют король Англии Карл I Стюарт, герцог Бекингем, а столь важная для сюжета битва при Рокруа, когда французская армия под предводительством принца Конде наголову разбила испанское войско, фигурирует не только в романе "Двадцать лет спустя", но и в ряде других произведений французского писателя. Естественно, в отличие от Дюма, рассматривавшего происходящие события с точки зрения французов, здесь представлена точка зрения испанцев, что придает циклу особый интерес.
Главный герой цикла - солдат испанской армии Диего Алатристе, а "капитан" - не звание его, а кличка, полученная им за храбрость в бою. Рассказчиком много лет спустя, уже в старости выступает его паж Иньиго Бальбоа, сын погибшего боевого товарища Диего. Важными действующими лицами являются также граф Гуадальмедина, друг и покровитель Алакристе, и другой его друг, знаменитый испанский поэт Франциско де Кеведо. В цикле действует и другие знаменитые исторические лица - король Испании Филипп IV и его фаворит граф-герцог Оливарес, главнокомандующий испанской армией Амброзио Спинола, захвативший в 1625 году голландский город Бреду после долгой осады, драматург и поэт Лопе де Вега, художник Диего Веласкес, поэт Педро Кальдерон и многие другие.
Первый роман цикла - "Капитан Алатристе" (1996). История Диего начинается в 1620-е годы (вспомним, что история д'Артаньяна начинается в 1625 году, то есть примерно в то же время). Диего Алатристе возвращается из войны во Фландрии и в Испании остается не у дел - он вынужден за плату заниматься различными деликатными и не очень чистыми делами, например, замещать знатных лиц на дуэлях или "выбивать" деньги у должников по "заказу" кредиторов. Однажды он получает задание от Святого Трибунала (инквизиции) - убить неких двух англичан и передать бумаги, которые находятся при них, председателю Трибунала. Но щепетильный дон Диего не смог совершить убийство человека, воззвавшего о пощаде, что явилось начальным звеном в цепочке бедствий, обрушившихся на впавших в немилость всесильной инквизиции Диего и его пажа...
Второй роман цикла - "Чистая кровь" (1997). Действие происходит через несколько месяцев после событий, описанных в первом романе. Дочь дона Винсента де ла Круза, знакомого поэта Франциско де Кеведо, находится на послушании в одном монастыре, а на самом деле - настоящем вертепе, и ее нужно вызволить оттуда любой ценой. Для этого капитан Алатристе вместе со своим пажем затевают дерзкий налет на монастырь. Но их старые враги из инквизиции не дремлют...
Третий роман цикла - "Испанская ярость" (1998). Действие происходит примерно через год после событий, описанных во втором романе. Спасаясь от преследования властей и инквизиции, Диего и Иньиго отправляются во Фландрию, где принимают участие в осаде города Бреда.
Интересно, что, по мнению исследователей, Диего Веласкес в одной из своих знаменитых полотен "Сдача Бреды" изобразил Алатристе сразу за крупом коня, на первом плане людей справа (по мнению одних) либо в "пространстве между головами двух военачальников, отчеркнутом стволом аркебузы, лежащей на плече безусого и безбородого солдата" (по мнению других), но затем замазал его, поскольку примерно в 1634 году Алатристе по неизвестной причине попал в опалу:
Спойлер
[свернуть]
Картина изображает сцену передачи ключей города Бреда её губернатором Юстином Нассауским главнокомандующему испанских войск Амброзио Спиноле 5 июня 1625 года. Другое название картины - "Копья", поскольку почти треть полотна занята изображением копий испанской армии. Картина хранится в Мадриде, в музее Прадо.
Колдун из Кварта

Superradge

   Из всего я прочёл только "Капитан Алатристе". Время занял неплохо, но особого восторга по поводу сей книги у меня не было.

Bob-Domon

#7
Четвертый роман цикла авантюрно-исторических романов "Приключения капитана Алатристе" Артуро Переса-Реверте - "Золото короля" (2000). Алатристе уходит в отставку и получает от короля задание - захватить галеон, следующий из Нового Света с контрабандным золотом, в то время как его верный паж Иньиго подвергается смертельной опасности...
Пятый роман цикла - "Кавалер в желтом колете" (2003). Центральная его тема - роковая любовь, как самого Диего, так и его пажа Иньиго...
Шестой роман цикла - "Корсары Леванта" (2006). Алатристе вместе с командой галеона "Мулатка" преследует турецкие и пиратские суда по всему Средиземному морю - от Неаполя до Марокко, Алжира и Мальты. Интересно сопоставить роман с аналогичными произведениями английских и французских авторов и, в частности, со знаменитой "Одиссеей капитана Блада" Рафаэля Сабатини, в которой испанские моряки выставлены в очень неприглядном свете. Здесь же испанцы горды и преисполнены достоинства, в то время как англичане выставлены средоточием всех человеческих пороков, что, конечно, вполне естественно для автора-испанца...
Седьмой роман цикла - "Мост Убийц" (2011). На этот раз основное место действия - Венеция (вместе с Римом и Миланом), прекрасный, но и коварный город, которому нельзя доверять, тем более что на этот раз миссия Диего - убить, причем не кого-нибудь, а самого дожа Республики...
В настоящее время писатель работает сразу над двумя новыми романами цикла - "La venganza de Alquézar" ("Месть Алькесара") и "Misión en París" ("Миссия в Париже"), которых почитатели цикла, конечно, ждут с нетерпением...
В 2006 году видный испанский режиссер Агустин Диас Янес (известен также по весьма необычному фильму "Нет вестей от Бога", 2001) снял фильм "Капитан Алатристе" по мотивам вышедших к тому времени первых 5 романов цикла. В главной роли Диего Алатристе сперва предполагался сам Антонио Бандерас, но затем выбор режиссера пал на другого знаменитого актера Вигго Мортенсена (напомню - он сыграл роль Арагорна в культовой фэнтезийной кинотрилогии "Властелин Колец"). Фильм впечатляющий, эффектный и красочный и заслуженно удостоился престижной премии "Гойя" в трех номинациях (был номинирован в восьми), в том числе и за лучшие костюмы.
А в январе-апреле 2015 года на телеэкраны Испании вышел также очень красочный сериал "Приключения капитана Алатристе" группы испанских режиссеров - были показаны 13 серий первого сезона. В августе начнется показ телесериала в Германии. Уже можно найти первые 9 серий с русскими субтитрами, причем 9-я серия была добавлена буквально пару дней назад, так что в скором времени, думаю, можно будет смотреть все 13 серий в русском переводе.
В конце упомяну еще о повести писателя "Дело чести" (1995), которую пока не читал, но, судя по рецензиям, она весьма интересна и необычна, так что тоже рекомендуется к чтению.
В заключение отмечу, что большинство романов писателя в 2014-15 годах было переиздано либо вновь издано в серии "Обаяние тайны" издательством "Эксмо", причем процесс продолжается. Это очень неплохо оформленные книги с нормальным переводом, с минимальным количеством "ляпов".
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Цитата: Superradge от 02 августа 2015, 17:48
   Из всего я прочёл только "Капитан Алатристе". Время занял неплохо, но особого восторга по поводу сей книги у меня не было.
Естественно, ведь романы все же авантюрные.) Тем не менее, по моему личному мнению, первый роман цикла - отнюдь не лучший, это только "разгон".
Колдун из Кварта

Bob-Domon

Цитата: Bob-Domon от 02 августа 2015, 18:05А в январе-апреле 2015 года на телеэкраны Испании вышел также очень красочный сериал "Приключения капитана Алатристе" группы испанских режиссеров - были показаны 13 серий первого сезона. В августе начнется показ телесериала в Германии. Уже можно найти первые 9 серий с русскими субтитрами, причем 9-я серия была добавлена буквально пару дней назад, так что в скором времени, думаю, можно будет смотреть все 13 серий в русском переводе.
Все 13 серий уже есть в русском переводе (пока что - субтитры).
Колдун из Кварта