Яндекс.Метрика «Вопрос—ответ» по Колесу Времени - Страница 6

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

«Вопрос—ответ» по Колесу Времени

Автор Vendel, 17 ноября 2019, 12:27

« назад - далее »

Влaдимир

Я больше скажу, там в одном месте есть и такой ляп: "Это заняло неделю. Ну, почти неделю, точнее, 10 дней". То есть в том месте неделя более чем десятидневная.
Зачем на бал пришел медведь?..

Денис II

Странное место. Надо бы сверить с оригиналом; на ляп перевода похоже.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Влaдимир

Вполне вероятно. Но если б я ещё помнил, где это. К тому же, может быть ложное воспоминание
Зачем на бал пришел медведь?..

Daini

Цитировать– Да, – Дайгиан, сидевшая в кресле перед камином, даже не удосужилась бросить взгляд за окно. – Я думаю, ты права, дорогая. Могу поклястья, кажется, что эта облачность не пропадает несколько недель.

– Всего лишь одну неделю, – сказала Найнив, держа в руке длинную темную косу, и посмотрела на Айз Седай. – Уже более десяти дней я не видела ни клочка ясного неба.

Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Artem_K

Нет, в том месте не говорится о том что в неделе больше десяти дней.
Вот смотрите оригинал:
Цитировать"A storm is coming," Nynaeve said, looking out the window of the manor.

"Yes," replied Daigian from her chair by the hearth without bothering to glance at the window. "I think you might be right, dear. I swear, it seems as if it has been overcast for weeks!"

"It has been a single week," Nynaeve said, holding her long, dark braid in one hand. She glanced at the other woman. "I haven't seen a patch of clear sky in over ten days."

Daigian frowned. Of the White Ajah, she was plump and curvaceous. She wore a small stone on her forehead as Moiraine had so long ago, though Daigian's was an appropriately white moonstone. The tradition apparently had something to do with being a Cairhien noblewoman, as did the four colored slashes the woman wore on her dress.

"Ten days, you say?" Daigian said. "Are you certain?"

Влaдимир

И как бы вы перевели это?
Цитировать"It has been a single week," Nynaeve said, holding her long, dark braid in one hand. She glanced at the other woman. "I haven't seen a patch of clear sky in over ten days."
Зачем на бал пришел медведь?..

Денис II

Вообще как-то фраза криво построена. Но я бы сказал, что Найнив сказала: «Всего одна неделя прошла, вот, вторая идёт».
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Влaдимир

[off-topic]присоединяйся к угадыванию героев[/off-topic]
Зачем на бал пришел медведь?..

Artem_K

Да нет - нормально там всё с фразой.
Просто надо помещать её в контекст. Там перед этим Дайгиан заявляет, что такая погода как ей кажется уже неделями (во множественном числе) такая. Вот Найнив и возражает мол - "нет, только одна неделя". Потому что неделя + один день никак нельзя исчислять в "неделях".

Денис II

Я погуглил, и, получается, я попутал, всё было наоборот: сначала Джордан не определился и в первых книгах путался между 7- и 10-дневными неделями, а потом выбрал 10-дневные.

Цитата: Artem_K от 12 мая 2020, 21:53
Да нет - нормально там всё с фразой.
Просто надо помещать её в контекст. Там перед этим Дайгиан заявляет, что такая погода как ей кажется уже неделями (во множественном числе) такая. Вот Найнив и возражает мол - "нет, только одна неделя". Потому что неделя + один день никак нельзя исчислять в "неделях".
Да нет, всё-таки «всего лишь» и «более» противоречат друг другу. Если к «более» добавить «немногим», тогда да, всё становится на места.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Artem_K

В целом ответ принимается.
Да, в "Оке" неделя семидневная.

Денис II

В этой стране Западных земель (Малой Рандляндии) женщины традиционно носят штаны.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Vendel


Денис II

Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.