JustAMan
ЗооАвиаШоу 8}
Репутация: +358/-10
Сообщений: 4148
Я вижу оффтоп!
|
|
« : 18 Января 2009, 19:10:33 » |
|
Здесь собираем переводческие ляпы по десятой книге серии - Crossroads of Twilight / Перекрёстки Сумерек Список глав и желающих:
|
|
|
Записан
|
|
|
|
JustAMan
ЗооАвиаШоу 8}
Репутация: +358/-10
Сообщений: 4148
Я вижу оффтоп!
|
|
« Ответ #1 : 18 Января 2009, 19:10:41 » |
|
В этом сообщении буду аккумулировать найденные ляпы.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
leo
Десятник
Репутация: +23/-1
Сообщений: 123
Небесный кулак Асимбайарский легион Морат'ракен
|
|
« Ответ #2 : 23 Января 2009, 01:18:50 » |
|
Я не владею в достаточной степени английским ,но при очередном перечитывании Перекрёстков сумерек производства АСТ, у меня просто волосы на голове шевелились.Мне кажется,что здесь качество перевода переплюнуло по своей отвратительности всё и вся !!!Часто чтобы понять смысл очередного перла приходилось обращаться к переводу Детей света!!!
|
|
|
Записан
|
|
|
|
JustAMan
ЗооАвиаШоу 8}
Репутация: +358/-10
Сообщений: 4148
Я вижу оффтоп!
|
|
« Ответ #3 : 23 Января 2009, 02:08:40 » |
|
Собственно, могу посоветовать подтянуть английский и присоединяться к вычитке
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Alexander
Сотник
Репутация: +24/-0
Сообщений: 405
|
|
« Ответ #4 : 08 Апреля 2021, 21:56:06 » |
|
Гл. 4And you kept the doll until it was destroyed in the Great Fire of Sohima, a matter of ten years. АСТ: И ты бережно хранил куклу до тех пор, пока она не погибла на Большом Пожаре в Сохиме десять лет назад. ГП: И ты сохранил ее куклу, пока она не была уничтожена во время Великого пожара в Сохиме десять лет тому назад. Т.о., и АСТ, и Гидьдия приняли, что "a matter of ten years" относится к пожару. (См. http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,598.135.htmlhttp://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,350.msg216231.html#msg216231 ) Однако Shaidar_Haran_v.3.0 правильно предположил, что здесь - разговорная речь. "a matter of ten years" видимо означает "что-то, длящееся десять лет", т.е. не может относится к пожару, а только к хранению куклы. Тогда перевод должен выглядеть приблизительно: И ты десять лет хранил её куклу, пока она не была уничтожена во время Великого пожара в Сохиме. (Это согласуется с НС, гл. 36, а также с Companion)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #5 : 15 Марта 2022, 15:00:17 » |
|
Глава 16
“Enough,” Egwene cut in. “You are willing to open negotiations with Elaida? With the Sitters still in the Tower?” she amended.
АСТ: – Довольно, – отрезала Эгвейн. – Ты хочешь начать переговоры с Элайдой? Пока Восседающие все еще в Башне? – добавила она.
– Довольно, – отрезала Эгвейн. – Ты хочешь начать переговоры с Элайдой? С Восседающими, которые еще в Башне? – добавила она.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #6 : 19 Марта 2022, 22:18:20 » |
|
Глава 17
The pair of Aes Sedai channeling at the table nearest the entrance, Kairen and Ashmanaille, had an audience of two as well, Janya Frende, a Sitter for the Brown, and Salita Toranes, a Sitter for the Yellow.
АСТ: У пары Айз Седай, направлявших Силу за ближним к выходу столом, Кайрин и Ашманайллы, слушательницами были Джания Френде, Восседающая от Коричневых, и Салита Торанес, Восседающая от Желтых.
Не уверен, как правильно. Но Кайрин и Ашманайлла там ничего не говорят, так что странно называть Джанию и Салиту слушательницами. По словарю, одно из значений audience – зрители. Видимо, Джания и Салита наблюдали за Кайрен и Ашманайллой.
“She also pokes her nose everywhere,” Salita put in the moment Janya gave her an opening, “her and the groom, both.”
АСТ:– А еще она повсюду сует свой нос, – вставила Салита, когда Джания переводила дух. – И она и ее конюх, оба.
Конюх – это, очевидно, Арейна. И тогда не оба, а обе.
|
|
« Последнее редактирование: 19 Марта 2022, 22:25:48 от Денис II »
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #7 : 25 Марта 2022, 21:26:19 » |
|
Глава 19
Down the bright layered carpets that served as a ground-cloth, two lines of benches slanted away from the entrance in groups of three, sitting atop cloth-covered boxes in the colors of the Ajahs.
АСТ: Полом служили ковры ярких цветов. От входа расходилось два ряда скамей, по три в каждом, установленных на постаменты, накрытые покрывалами в цвет Айя.
Полом служили ковры ярких цветов. От входа расходилось два ряда скамей, стоявших группами по три, установленных на постаменты, накрытые покрывалами в цвет Айя.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #8 : 29 Марта 2022, 18:53:43 » |
|
Глава 19
fools seldom attained a Sitter’s chair
АСТ: Дуракам редко удавалось получить кресло Восседающей
Дурам редко удавалось получить кресло Восседающей
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #9 : 29 Марта 2022, 20:51:06 » |
|
Глава 20
“I’m afraid trouble is heading your way,” she said.
АСТ: – Боюсь, тебя подстерегают опасности, – сказала Эгвейн.
Это она Авиенде. Дальше она рассказывает, что именно может случиться, – и всё это, по большому счёту, Авиенде пофиг, но может создать проблему Илэйн. Так что, здесь, скорее не тебя, а вас.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #10 : 04 Апреля 2022, 11:00:32 » |
|
Глава 22
– Это не меняет ничего, – проговорила она решительно. И холодно. – Это лишь делает то, что я предлагаю, более настоятельным.
Как-то это есть не вполне по-русски.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #11 : 13 Апреля 2022, 16:07:02 » |
|
Глава 25
This was the first time he had ever mentioned having a friend anywhere, and a town buried in the north of Altara seemed a peculiar place for it, but Perrin nodded.
АСТ: В первый раз за все это время он упомянул, что у него где-то есть друг, и город, похороненный на севере Алтары, выглядел довольно странным местом для этого, но Перрин кивнул.
В первый раз за все это время он упомянул, что у него где-то есть друг, и город, затерявшийся на севере Алтары, выглядел довольно странным местом для этого, но Перрин кивнул.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Денис II
|
|
« Ответ #12 : 28 Апреля 2022, 11:58:34 » |
|
Глава 4
Listeners переведено как Внимающие. А в прошлых книгах они были Слухачи.
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Kopedf
Новичок
Репутация: +0/-0
Russian Federation
Сообщений: 3
|
|
« Ответ #13 : 08 Мая 2022, 11:49:08 » |
|
Собственно, могу посоветовать подтянуть английский и присоединяться к вычитке Как бы подтянуть этот английский.. кому-то он дается легко, а мне походу лень мешает)
|
|
|
Записан
|
|
|
|
Alexander
Сотник
Репутация: +24/-0
Сообщений: 405
|
|
« Ответ #14 : 11 Мая 2022, 23:58:30 » |
|
Замечания к гл. 2 относятся к книге "Нож сновидений".
|
|
|
Записан
|
|
|
|
|