Цитадель Детей Света
16 Апреля 2024, 12:06:17 *

Войти
Гильдия переводчиков анонсирует наш новый-старый проект: Пир для воронов: перезагрузка
 
   Начало   Помощь Tags Галерея Войти Регистрация Сайт Wiki Кубик  
Страниц: 1 ... 110 111 [112] 113 114 115   Вниз
  Печать  
Автор Тема: Коллекция ляпов "the best".  (Прочитано 442151 раз)
0 Пользователей и 1 Гость смотрят эту тему.
Alexander
Сотник
**

Репутация: +24/-0
Сообщений: 405


« Ответ #1665 : 13 Марта 2020, 01:13:56 »

The Eye of the World,
Ch. 19:

Lan leaped from his saddle and lifted the Aes Sedai down in his arms. “Bring the horses inside,” he commanded. “Find a room in the back to use for a stable. Move, farmboys. This isn’t the village green.” He vanished inside carrying the Aes Sedai.
Nynaeve scrambled down and hurried after him, clutching her bag of herbs and ointments. Egwene was right behind her. They left their mounts standing.
...
Rand began to unsaddle Bela and Cloud, and Thom, Aldieb and his gelding, and Perrin, his horse and Mandarb. All but Mat. He dropped his reins in the middle of the room.
...
“You going to take care of your horse?” Perrin said.
...
Mat gave the alley one last look and went to his horse with a sigh.

Очевидно, Мэт должен заниматься и лошадью Найнив.

Ch. 25:
For three days they traveled in that manner, walking and riding south and east all day, stopping only when twilight thickened.

The sun sat low in the western sky, pushing slanted shadows off to their right, and the wind was picking up.
Должно быть:
...pushing slanted shadows off to their left, …
Соответственно:
На западе низко висело солнце, отбрасывая слева косые тени, усиливался ветер.
« Последнее редактирование: 13 Марта 2020, 01:17:14 от Alexander » Записан
Vendel
Сотник
**

Репутация: +37/-1
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 326


Вендель Седай


« Ответ #1666 : 05 Июля 2020, 13:46:42 »

Я тут думала о "Колесе Времени" и поняла, что с титулами Лордов и Леди что-то не сходится. Возможно, это где-то упоминается, но я пропустила.

Так вот. Лорда Башира, Лорда Брина и всех остальных второстепенных (их там было очень много) называют по фамилии.

Но!

Леди Илейн (а ее до коронации называли Леди). То есть по имени.
Конечно, были еще Лорд Мэт и Лорд Перрин, но это еще можно объяснить. Но почему не "Леди Траканд"?  Непонимающий

P.S. Кстати, если говорить о лордах, то имя Талманеса ни разу не упоминается, даже когда PoV его.  sleepy
Записан
aka_Colt
Под-Лейтенант
***

Репутация: +53/-14
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 863


« Ответ #1667 : 05 Июля 2020, 14:22:43 »

Кстати, если говорить о лордах, то имя Талманеса ни разу не упоминается, даже когда PoV его.
ЕМНИП, Талманес как раз и есть имя. А фамилия евойная - Деловинде. Разве нет?
Записан
DeFoX
Второй Капитан
****

Репутация: +159/-9
Ukraine Ukraine

Сообщений: 2134



« Ответ #1668 : 05 Июля 2020, 14:38:11 »

Леди Илейн (а ее до коронации называли Леди). То есть по имени.

Конечно, были еще Лорд Мэт и Лорд Перрин, но это еще можно объяснить. Но почему не "Леди Траканд"?  Непонимающий

Полагаю, обращение во многом зависит от ситуации и предпочтений говорящего.

а) В Кэймлине "леди Илэйн" вполне достаточно для должной идентификации принцессы, чей Дом и так очевиден. А вот под "леди Траканд" вполне попадает и Моргейз. А ведь могли бы быть и другие родственницы: сестры, тетки, бабушка.
б) Может иметь место сила привычки - несколько странно было бы обращаться к ребенку (а Илэйн на начало цикла по большему счету едва вышла из этого возраста) по фамилии.
в) Илэйн стремилась стать АС, а к тем обращаются именно по имени. Собственно и пребывание в ББ использование фамилии не поощряет, ибо это - тлетворная связь со внешним миром  Веселый
г) Значительную часть цикла Илэйн не афиширует свою личность. "Леди Илэйн" - показывает окружающим статус, но не более того - мало ли в Бразилии донов Педров? Улыбка

P.S. А вообще далеко не только к Илэйн и двуреченцам обращаются по имени: "леди Эллориен", "леди Аймлин", "леди Дайлин", "лорд Луан" и т.п. встречаются повсеместно. Когда имеют место события в Андоре.

Вероятно, будь центром действия Салдея, мы чаще встречали "лорда Даврама". Впрочем, периодически его все же называют и по имени:

Цитировать
«Аура Логайна продолжает возвещать о славе сильнее, чем когда-либо. Может быть, он все еще думает, что он настоящий Возрожденный Дракон. И есть еще кое-что… неясное… в образах, которые я видела вокруг лорда Даврама. Либо он выступит против тебя, либо погибнет

Вот еще примеры по знати Тира и Кайриэна:
Цитировать
— Именно так, бунт. И, милорд Дракон, не они одни приняли в нем участие. Благородные Лорды Дарлин, Тедозиан и Благородная Леди Истанда тоже примкнули к мятежникам.

Цитировать
Леди Каралайн и лорд Торам стояли во главе тех кайриэнцев, которые отказались признать власть Ранда в Кайриэне, а в Тире их сторонниками руководил Благородный Лорд Дарлин.
Цитировать
– Сгори мои глаза... – пробормотал Даврам. – Ты никогда ни словом не упоминала об этом, Мелэйн. Леди Каралайн и лорд Торам разбили лагерь прямо под городом, и Благородный Лорд Дарлин тоже с ними?
Записан
Alexander
Сотник
**

Репутация: +24/-0
Сообщений: 405


« Ответ #1669 : 29 Сентября 2020, 17:31:11 »

The Dragon Reborn, Ch. 38
Очередной недосмотр команды Джордана:
“I am Chiad,” the shorter, blonder woman on her other side said, “of the Stones River sept of the Goshien Aiel.”

Jolien, of the Salt Flat sept of the Nakai Aiel, a blue-eyed woman with red-gold hair…

“I know there isn’t much water in the Waste, but you said you were ‘Stones River sept,’ Jolien. Surely you have swum in the Stones River?” …
“Swim,” Jolien said awkwardly.

Т.е. должно быть:
– Известно, что в Пустыне мало воды, но, по твоим словам, Чиад, ты из септа Каменная Река. Наверное, ты плавала в Каменной Реке? …
– Плавать, – неуверенно проговорила Чиад
« Последнее редактирование: 29 Сентября 2020, 17:37:08 от Alexander » Записан
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11852


дон Гай де Тармон


« Ответ #1670 : 17 Декабря 2020, 10:48:31 »

Восходящая Тень. Перрин, когда освободил из лагеря белоплащников захваченных теми двуреченцев (Луханов и Коутонов), разделил отряд на две части; одна по-тихому уводила освобождённых, вторая отвлекала на себя внимание. Гаула он отправил с первой частью:
Цитата: Глава 33. Новое вплетение в Узор
Тэм, Абелл! Отведите мастера Лухана и женщин в укрытие, о котором мы говорили. Гаул, ты пойдешь с ними.
Вторая часть, после того, как ушла от белоплащников, начала охотиться на троллоков. И вдруг оказывается, что Гаул с этой частью:
Цитата: Глава 40. Охотник на троллоков
Через два дня после освобождения госпожи Лухан и через день после того, как Верин и Томас поехали своей дорогой, Перрин и его спутники — пятнадцать двуреченских парней — наткнулись на еще дымившиеся руины фермерского дома. Предав земле останки его обитателей — то, что удалось отыскать в золе, — они двинулись на поиски нападавших. С навыками Гаула и чутьем Перрина выследить троллоков было нетрудно
Всего через два дня. И нигде не написано, что Гаул присоединился к отряду. Типа, он всегда был с ними.
Записан
Raiden
Чадо
*

Репутация: +4/-0
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 94



« Ответ #1671 : 18 Декабря 2020, 22:19:16 »

Всего через два дня. И нигде не написано, что Гаул присоединился к отряду. Типа, он всегда был с ними.
У Джордана не сказано, что присоединился к ним позже. Видать, не посчитал нужным. В оригинале этот кусочек так звучит:
Цитировать
After burying what they found in the ashes, it was easy enough to follow the Trollocs, between Gaul’s tracking and his own nose.
Записан
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11852


дон Гай де Тармон


« Ответ #1672 : 04 Января 2021, 15:26:16 »

У Джордана не сказано, что присоединился к ним позже. Видать, не посчитал нужным.
Но когда бы он присоединился? Он же должен был оставаться с другой частью отряда, пока те не доберутся до места, а времени прошло всего ничего.
Кроме того, когда появилась Фэйли
Цитата: Глава 40. Охотник на троллоков
– Ты благополучно доставила всех в Эмондов Луг?
То есть, Перрин не знал, чем там всё закончилось. А если бы Гаул пришёл оттуда, он бы ему рассказал.

В оригинале этот кусочек так звучит:
Не вижу разницы.
Записан
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11852


дон Гай де Тармон


« Ответ #1673 : 08 Апреля 2021, 16:43:07 »

Цитата: Властелин Хаоса. Пролог. Первая весть
— Моргейз Андорская? — спросил он твердым и звучным голосом и, не дожидаясь ответа, представился: — Я — Пейдрон Найол. — Пейдрон Найол, Лорд Капитан-Командор, возглавлял Чад Света. — Не пугайся. Я пришел не для того, чтобы арестовать тебя.
 — Арестовать меня? — Моргейз резко выпрямилась. — Но на каком основании? Я не умею направлять Силу.
Моргейз  не знает, что её нахождение в Амадиции противозаконно. А между тем
Цитата: Огни небес. Глава 16. Неожиданное предложение
Таков закон Амадиции и закон Белоплащников. Айз Седай в этой стране вне закона, как и всякая женщина, когда-либо обучавшаяся в Башне. Когда-то матушка встречалась с Айлроном — требовалось подписать торговое соглашение. Так вот, им для этого пришлось отправиться в Алтару, потому что матери нельзя было пересекать границу Амадиции — это против их закона.
Записан
Alexander
Сотник
**

Репутация: +24/-0
Сообщений: 405


« Ответ #1674 : 05 Июня 2021, 20:34:53 »

Властелин Хаоса
Путаница в описании лошадей
Гл. 44
… Adeleas said, swinging quite easily onto her round bay mare as soon as the gateway vanished. The animal looked as if it would be more at home in a barn.
(описана крутобокая гнедая кобыла)
“Oh, indeed not,” Vandene said. Her mount was a slab-sided black gelding that had a light step.
(описан поджарый вороной мерин)
Гл. 47
All that ran through his mind in the time it took Vandene to turn her slab-sided bay gelding toward the palace.
(описан поджарый гнедой мерин)
Мэт, конечно, мог перепутать Аделис и Вандене, но не мерина с кобылой.

(В переводе АСТ-1998 путаница усугубляется, к тому же пропущены некоторые определения и фразы, которые я попробовал добавить (выделено синим цветом; неточности перевода - красным):
Гл. 44
… промолвила Аделис, как только проход исчез, и тут же легко забралась на свою крутобокую гнедую кобылку. Животное всем своим видом показывало, что в сарае ему было бы уютнее.
– Разумеется, – поддержала её Вандене, взбираясь на поджарого чёрного вороного мерина с лёгким шагом.
Гл. 47
Все эти мысли промелькнули в голове Мэта за время, какое потребовалось Вандене, чтобы развернуть крутобокого поджарого вороного мерина ко дворцу.)



Записан
Денис II
Лорд Капитан-Командор
*******

Репутация: +900/-74
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 11852


дон Гай де Тармон


« Ответ #1675 : 05 Июня 2021, 21:33:38 »

Цитата: Властелин хаоса. Глава 27. Дары
— Эгвейн! — послышался звонкий голос. — Присоединяйся к нам. — Суранда, ученица Сорилеи, высунула из ближайшей палатки золотистую голову и призывно махала рукой. — Сегодня все Хранительницы собрались на совет, и мы свободны до конца дня. Представляешь, до конца дня!
<...>
В палатке находились не только ученицы Хранительниц, но и пришедшие их навестить родственницы — две матери и несколько первых сестер.
Это в Кайриэне.
А откуда эти самые матери взялись? Из пустыни вышли только воины и руководящие и направляющие Хранительницы. Гражданские остались там.
Записан
Alexander
Сотник
**

Репутация: +24/-0
Сообщений: 405


« Ответ #1676 : 06 Июня 2021, 12:50:28 »

Некоторые гражданские могут быть при войске. Например, кузнецы, изготовители палаток и т.п.
Записан
Alexander
Сотник
**

Репутация: +24/-0
Сообщений: 405


« Ответ #1677 : 02 Сентября 2021, 18:19:22 »

ВХ, гл. 6:
The link had to come from her, but with only the two of them, she would have to give him control and trust him to choose when to end it.
И то сказать, разве могла она до такой степени на него положиться, ведь (если их только двое) соединит их узами она, но контроль над ними будет принадлежать ему.

В Глоссарии к ВХ (и то же самое в Companion) написано:
linking: The ability of women who can channel to combine their flows of the One Power. …
In most circles, either a man or a woman can control the link, but a man must control in the circle of seventy-two as well as in mixed circles of fewer than thirteen.

… смешанными кругами, состоящими менее чем из тринадцати человек, должен управлять мужчина.

Но уже в Глоссарии к КМ читаем:
In most circles, either a man or a woman can control the link, but a man must control in the circle of seventy-two as well as in mixed circles of fewer than thirteen but more than four.
… смешанными кругами, состоящими менее чем из тринадцати, но более чем из четырёх человек, должен управлять мужчина.

Примеры кругов, меньших чем из пяти человек, управляемых женщинами, приведены при описании очищения саидин.

Т.е. Грендаль не обязана была бы передавать контроль над соединением Саммаэлю.

Ещё одна помарка.
ВХ, гл. 5:
The fine gold chain linking her nose ring to one of her multitude of earrings held tiny medallions that identified her as Wavemistress of Clan Shodin.

В то же время, ВХ, гл. 28:
Harine din Togara Two Winds of Clan Shodein, Wavemistress

В других книгах несколько раз встречается Shodein, а Shodin больше не находил.
Удивительно, но в Companion есть статья «Clan Shodin», а Shodein – только в статьях об отдельных представителях клана.
Записан
Влaдимир
Капитан
*****

Репутация: +255/-26
Tar Valon Tar Valon

Сообщений: 4128


« Ответ #1678 : 02 Сентября 2021, 18:25:54 »

Ляп, скорее, в глоссарии. Про то, что М+Ж управляет только М, написано в нескольких местах, а также имеется сюжетный поворот , основанный на этом
Записан
Raiden
Чадо
*

Репутация: +4/-0
Russian Federation Russian Federation

Сообщений: 94



« Ответ #1679 : 02 Сентября 2021, 18:46:24 »

Но уже в Глоссарии к КМ читаем:
In most circles, either a man or a woman can control the link, but a man must control in the circle of seventy-two as well as in mixed circles of fewer than thirteen but more than four.
… смешанными кругами, состоящими менее чем из тринадцати, но более чем из четырёх человек, должен управлять мужчина.
"Команда Джодана" после изданий вылавила данный баг и разночтения в определении. Поэтому правильный на данный момент текст тот, что опубликован в The Whell of Time Companion (2015).
Прочитать об этом можно, к примеру тут: http://encyclopaedia-wot.org/main/errata.html
в разделе исправленных ошибок к "Властелину Хаоса" (LoC)
---
 ACoS Glossary, hc 676 pb 869

The LoC and ACoS glossaries along with the Guide are mutually inconsistent on the details of linking. Per Team Jordan, the correct language is:
---
Т.е. в новых переизданиях от Азбуки статья в глоссариях двух книг ("Властелин Хаоса" и "Корона Мечей" должна звучать одинаково (в заметках им указывал этот факт).
Записан
Tags:
Страниц: 1 ... 110 111 [112] 113 114 115   Вверх
  Печать  
 
Перейти в:  

Powered by SMF | SMF © 2006-2009, Simple Machines
Страница сгенерирована за 0.285 секунд. Запросов: 23.