Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Ругательства в мире КВ

Автор Денис II, 18 октября 2009, 21:22

« назад - далее »

missisida

Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30Не имея в мыслях перехода на личности, всё же хочу спросить - почему Вам не хватает мата (!)
На личности можете переходить (если модератор пропустит) я на слова не обижаюсь. Что касается вопроса, то мат (как соотнесение сексуально-эротических определений с окружающей действительностью) не смотря на всеобщую применяемость не составляет и 15 процентов от возможностей выразить свое негативное отношение к кому или чему-либо.
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30Во-первых, рекомендую хотя бы просто попробовать перевести одну главу, не потеряв смысла и красиво.
Еслиб могла обязательно бы занаялясь (к сожалению БЫ значительно превышает мои способности к языкам)
Цитата: JustAMan от 27 января 2010, 22:30А во-вторых, не знаю, как Вас, но лично меня всегда раздражают переводчики, "досочиняющие" что-либо за автора, или же пытающиеся рассказать читателям, что же хотел сказать автор
Это не избежно, в поэзии еще больше чем в прозе (как то видела 16 переводов одного и тогоже четверостишья Омара Хайама), кроме того ни один уважающий себя редактор не выпустит в мир подстрочный перевод, и любовь или нелюбовь к иностранным авторам во многом определяется качеством перевода.

JustAMan

Цитата: missisida от 30 января 2010, 15:47На личности можете переходить (если модератор пропустит) я на слова не обижаюсь. Что касается вопроса, то мат (как соотнесение сексуально-эротических определений с окружающей действительностью) не смотря на всеобщую применяемость не составляет и 15 процентов от возможностей выразить свое негативное отношение к кому или чему-либо.
Ну а раз так - зачем Вам мат в КВ? ::)

Цитата: missisida от 30 января 2010, 15:47Это не избежно, в поэзии еще больше чем в прозе (как то видела 16 переводов одного и тогоже четверостишья Омара Хайама), кроме того ни один уважающий себя редактор не выпустит в мир подстрочный перевод, и любовь или нелюбовь к иностранным авторам во многом определяется качеством перевода.
Вообще не понимаю, как можно переводить поэзию. Нет, разумеется, есть (и много!) замечательных переводов. Но тем не менее очевидно, что довольно много мелких (и иногда не очень) нюансов остаются "за кадром" из-за разности в языках.
С прозой в этом плане немного проще - не требуется соблюдать ритм и рифму.
А подстрочный перевод - это вовсе не то, о чём я Вам говорил ;) Я всего-навсего пытался донести мысль, что, если автор не написал в своём произведении много-много мата, то было бы странно переводить его, вставляя туда различные матерные конструкции, которые там изначально отсутсвовали.

Кроме того, даю Вам гарантию, что по крайней мере в нашем переводе tGS мы прилагаем максимум усилий, чтобы сохранить возможные оттенки смысла, а не только первоочердной вариант перевода, и при этом сделать перевод литературным, а не калькой с английского с нечитаемыми по-русски конструкциями.
- А эта бредятина откуда? - спросил я. Я не ждал ответа. Я был уверен, что сплю.
- Изречения из "Упанишад", - ответил с готовностью голос.

А.и Б.Стругацкие, "Понедельник начинается в субботу"

missisida

Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.

Шарин Налхара

Цитата: missisida от 02 февраля 2010, 03:58
Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.
Ммм.. а когда говорят "Да будь ты проклят!", какие это у вас вызывает ассоциации? А так ведь - вполне себе ругательство. Кровь и пепел - насилие и смерть. На мой взгляд, именно это "пожелание" вкладывается в эти слова. Обычно ругательства - это упоминание чего-то неприятного для человека. И у разных народов - разные ругательства, в зависимости от менталитета.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Денис II

Цитата: missisida от 02 февраля 2010, 03:58
Может объясните смысл выражения "Кровь и пепел", это замена чего-то более вульгарного или имеет под собой какие то основания (например когда чтото называют дерьмом я представляю дурно пахнущую субстанцию и соглашаюсь что это ругательство) в данном случае у меня не возникает ни каких ассоциаций.
Про кровь уже писали:
Цитата: Shaidar_Haran_v.3.0 от 23 июля 2008, 15:47
Мэтовские "Blood and bloody ashes" вполне реалистичны, ведь и сегодня "bloody" - достаточно часто используемое слово-паразит, часть ругательств (в UK и Австралии, в основном).
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

Ailene Marcasiev

Между прочим, Сапковский (на главном русском сайте есть интервью) был недоволен тем, как переводчица приукрасила разговор ведьмаков и Трисс Меригольд. В оригинале она, конечно, выражалась грубо, но что грубо для светской девушки Средневековья совсем необязательно должно быть грубо для нас.
Ещё можно вспомнить диалог из "Пигмаллиона". Когда Элиза доказывала, что в слове "чёрт возьми" нет ничего грубо, что это просто словесная вставка и она почти ничего не означает.
Тоже самое и с миром КВ.
Кстати, намного труднее и интереснее придумать новые ругательства, чем использовать те, что существуют давно.
А Джордан их придумал довольно много. Связаны они с разными социальными группами, также как и в нашей жизни: воины, рыбаки.
По мимо "проклятых", "крови" и "пепла" есть ещё недвусмысленно намекающие на определённую связь с троллоками.
Потом, и в реальном мире у каждого есть любимые выражения. У меня, например, частенько вырывается "Кровь и пепел".

Шерлок

???  тема создана для ругательств. может стоит в первом посте приводить все ругательства, которые встречаются в КВ ?  просто чтоб было удобно. если что я могу начать этим заниматься. если никто не против.
Зло - это зло. Меньшее, большее, среднее - всё едино, пропорции условны, а границы размыты. Я не святой отшельник, не только одно добро творил в жизни, но если приходится выбирать между одним злом и другим, я предпочитаю не выбирать вообще.

Эг-Ави

Ну, ты у нас не ленивый, все Ваше Мнение хотел перекопировать, так что давсчай, приступай...)))
ПРИШЛО ВРЕМЯ ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ ВСЕЛЕННУЮ
ВСЕЛЕННАЯ САМА НЕ ПЕРЕДЕЛАЕТСЯ
ПЕРЕДЕЛАЙ ЕЕ, ПЕРЕДЕЛАЙ ЕЕ ЕЩЕ РАЗ

- Джоффри Баратеон стал королем Вестероса в 13 лет, а чего добился ты, Эг-Ави?
- Зарегистрировалась здесь в этом же возрасте, например.  ;D

we always keep chuunibyou spirit~

Лерини

Шерлок

Цитата: Эг-Ави от 10 апреля 2010, 15:33
Ну, ты у нас не ленивый, все Ваше Мнение хотел перекопировать, так что давсчай, приступай...)))
окей)) перелистаю книги в поисках КВ-ешеых матов)))
Зло - это зло. Меньшее, большее, среднее - всё едино, пропорции условны, а границы размыты. Я не святой отшельник, не только одно добро творил в жизни, но если приходится выбирать между одним злом и другим, я предпочитаю не выбирать вообще.

Сиисвайаман Дин

Знаю одно слово явл. матом которую не упоминали. У шайнарцев слово  "мир" явл ругательством. Произнес Уно.

grant

Почему кровь ассоциируется с насилием, а пепел со смертью?
Кровь вроде бы всегда ассоциировалось с жизнью, душой, памятью.
А если пепел смерть то тогда думаю, лучше подойдет скорбь или утрата (чего-нибудь или кого-нибудь).


Денис II

Цитата: Ailene Marcasiev от 09 апреля 2010, 23:39
Потом, и в реальном мире у каждого есть любимые выражения. У меня, например, частенько вырывается "Кровь и пепел".
Ответил здесь: http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,998.msg324449.html#msg324449.
Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет.

feone

Там ещё было "Сгори моя душа" и "чтоб мне сгореть", "козлом целованный" ... или я повторяюсь?

Шарин Налхара

Цитата: Сиисвайаман Дин от 11 апреля 2010, 02:51
Знаю одно слово явл. матом которую не упоминали. У шайнарцев слово  "мир" явл ругательством. Произнес Уно.
О_О Вообще-то слово "мир" у шайнарцев равнозначно слову "Свет" у всех остальных. Это типа "Боже мой" или "О Господи" у нас, восклицание-паразит по любому поводу, вызвавшему бурные чувства. Матом/ругательством оно не является уж никак.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

страж Белдейн

вопил бившийся в их руках Мэт. - Сгори ваши глаза! Забери Тень ваши паршивые душонки! Я вам кишки повыпускаю и седельных подпруг из них понаделаю! (С) во как однажды ругался Мэт.
к