Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Вопросы Сандерсону по ТоМ

Автор Селин, 21 декабря 2010, 11:27

« назад - далее »

Селин

Нарыла тут.
Открыли тему, где можно было задавать вопросы БС. Народ тут же написал в нее много флуда. Но вопросы все-таки мелькали. Повыдергаю их оттуда ::)
http://www.goodreads.com/topic/show/446240-q-a-with-brandon-sanderson-towers-of-midnight

Jon wrote: "I was a bit shocked when I started reading ToM. The Prologue included a Graendal scene. I went to the Glossary to refresh my memory concerning that Forsaken and discovered a huge spoiler..."

The glossary, remember, was begun as a tradition before there were internet wiki sites, and it's limited by size in what it can contain. I don't do the glossary; that's all on Team Jordan. Maria handles it.

As for why the big secret was included in the glossary, I've said before that Harriet made the decision where it would go. I actually did suggest it, though I later changed my mind and thought I would put it in somewhere else, but she said, "No, I love this idea of the glossary." The reason I think that we like the glossary location so much is because the instruction I received from Robert Jordan was just a Post-It note that had written on it, "This is right," attached to a sheet of paper that was an explanation, one of the many, printed off from the internet, talking about who killed Asmodean. That Post-It note saying "This is right" was all there was—I didn't know the how, the why, the circumstances, any more than you know. So we felt that rather than extrapolate all of that ourselves, the best thing to do, as frustrating as it might be, was to give you the information much in the same way that we got it, as simply a "This is the person." That still allows a bit of theorizing on how this person was involved in the event, whether it was by her hand directly, or whether a servant was involved, or that sort of thing. That allows for theorizing.

Dawn wrote: "After that, I kept expecting to see that information revealed somewhere in the actual book, but as far as I can tell it wasn't there! Will it be revisited in the last book, or was the glossary the way of answering that [Asmodean] question?"

The glossary was the way of answering that question. Though in the epilogue, I had originally included a more specific line that Harriet edited out and said, "No, I like the glossary entry. We'll let it stand." There's still a hint, but it was actually spelled out in that same sentence.

Dawn wrote: "Will we be learning any more about Shara in the last volume?"

I will simply defer to what Robert Jordan on this. This is the story primarily of what we call the Westlands, or Randland (though he didn't use those terms). This is not the story of Shara or Seanchan. There will be no major action that takes place in those other realms. Interpret that as you will.

Amelia wrote: "Why is this book named "Towers of Midnight" when the only time those are mentioned are during the first chapter when the wind blows past them and also a mention in the glossary? I'm assuming they're going to be important in the next book. I think most people think these towers were the Towers of Genjei (sp?), so why the little twist in the title? "

Most of Robert Jordan's titles had twists. There are some that were very straightforward—The Dragon Reborn; The Great Hunt. There are others that are simply things like Knife of Dreams, which comes from a line in a quote at the beginning of the book. The titles usually refer to something specific as well as something metaphorical. Towers of Midnight is the title I chose. There of course are the Towers of Midnight in Seanchan, and if you knew what those were for, and why they were there, it would illuminate the question a little bit more. But the title also refers to the towers that Egwene saw.

My working title for this book was The Three Towers, as a pun on the title of the second book of the Lord of the Rings. I was writing the second book of a trilogy of sorts here, and was dealing with the tower of Ghenjei, the White Tower, and the Black Tower. There was going to be a lot more Black Tower stuff in this book which has been moved to the next book, but when I was working on it, we had a lot of focus on those three towers. So the name just struck me. It felt like the right thing to do.

Carrie (Care) wrote: "I thought that maybe it had to do with Egwene's dream. She dreamt that there were 13 black towers raising up from the ground, one fell and then raised up again taller than the others. I thought this referred to the Forsaken. Maybe Brandon can clarify."

RAFO. But I did mention that it is related to that vision.


Вкратце:
Асмо: Брэндону пришла Мысль, что это будет в глоссарии. Решение должна была принимать Харриет, и ей это понравилось. Потом Брэндон передумал и воткнул в эпилог более проясняющую фразу, но она сказала "нет, будет в глоссарии" и убрала ее. Потому что единственным указанием от РД на эту тему была распечатка одной из инетовских теорий с припиской "это верно". Ни объяснений, ни конкретных событий, ни указаний, собственнноручно ли Сабж грохнул Асмо или чужими руками. Т.е. вместо того, чтобы придумывать механизм убийства самим, они решили оставить только указание на нужную личность - отдать нам информацию так же, как ее получили они.

Будут ли в книгах Шара и Шончан: там действие [практически] идти не будет.

Башни Полуночи: рабочее название книги у БС было "три башни", как жирная аллюзия на ВК и т.к. речь шла о Белой Башне, Черной Башне и Башне Генджей. ЧБ практически всю вырезали и переставили в следующую книгу. Так что название косвенное, и на него намекает видение Эгвейн.

[Пока все, может, еще что-то будет...]

Nick

Неплохо было бы узнать у БС, что входит в концовку, написанную РД. Меня особенно волнует, входит ли туда процесс закрытия Узилища и сопутствующие события. Нет ли информации по этому поводу?
Погибельный Огонь что дышло, в кого пальнёшь, того и выжгло.

Селин

Боюсь, что вы получите "RAFO".

Nick

RAFO означает ''читайте и узнаете'', а где я причитаю про содержание заметок РД?  ??? То есть это никак не RAFO. Я имел ввиду, что БС мог бы подтвердить/опровергнуть наличие описания процесса запечатывания Узилища в заметках РД, не раскрывая сути самого процесса (это мы увидим в ПС), а лишь сообщить, есть ли он в заметках или нет.
P.S. БС сообщал, что  есть составленный РД список (даже два) градации уровня Силы некоторых ченнелеров, в котором в частности указано, что только 6 женщин сильнее Найнив. Он вполне мог бы вставить в Глоссарий данные из этого списка, если Харриет не против.
Погибельный Огонь что дышло, в кого пальнёшь, того и выжгло.

arcanis

Цитата: Nick от 22 декабря 2010, 16:37RAFO означает ''читайте и узнаете'', а где я причитаю про содержание заметок РД?
ну тада не рафо а че нить типа "я не говорил что узилище зачепятают"

Действительный член клуба Зануд

Эг-Ави

Цитата: Nick от 22 декабря 2010, 16:37

P.S. БС сообщал, что  есть составленный РД список (даже два) градации уровня Силы некоторых ченнелеров, в котором в частности указано, что только 6 женщин сильнее Найнив. Он вполне мог бы вставить в Глоссарий данные из этого списка, если Харриет не против.
Этот список в переведенном виде есть тут на сайте.
ПРИШЛО ВРЕМЯ ПЕРЕДЕЛЫВАТЬ ВСЕЛЕННУЮ
ВСЕЛЕННАЯ САМА НЕ ПЕРЕДЕЛАЕТСЯ
ПЕРЕДЕЛАЙ ЕЕ, ПЕРЕДЕЛАЙ ЕЕ ЕЩЕ РАЗ

- Джоффри Баратеон стал королем Вестероса в 13 лет, а чего добился ты, Эг-Ави?
- Зарегистрировалась здесь в этом же возрасте, например.  ;D

we always keep chuunibyou spirit~

Лерини

Симмах

Цитата: Эг-Ави от 22 декабря 2010, 19:42Этот список в переведенном виде есть тут на сайте.
Нет. На сайте просто читательский вариант, теория, ЕМНИП - с Дрэгонмаунта. РД весь список никогда не выкладывал. Возможно все это раскроют после выхода последней книги, в энциклопедии.
Цитата: Nick от 22 декабря 2010, 16:37Он вполне мог бы вставить в Глоссарий данные из этого списка
По ссылке выше БС пишет вот такие вещи:
The glossary, remember, was begun as a tradition before there were internet wiki sites, and it's limited by size in what it can contain. I don't do the glossary; that's all on Team Jordan. Maria handles it.
Раз - БС не занимается Глоссариями.
Два - Глоссарий ограничен в объеме.

Touraque

Короче спьяну обозвали БП БП,  могли "Три сорванные башни" :). Титул красивый, но не имеющий никакого отношения к книге... В Путеводителе БП на карте Шончан Башни полуночи ( а он года 97-го.. ) и в ВО тоже есть отсылка...Неужели сложно было главы про ЧБ вставить в эту книгу??? Небось опят ь эти главы из ПС будут происходить чуть ли не во время СЗ... :)





Шарин Налхара

Цитата: Touraque от 23 декабря 2010, 01:54Титул красивый, но не имеющий никакого отношения к книге...
Имеющий. Вы невнимательно книгу читали, если не заметили. Книга названа по тому же принципу, что и все остальные.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

Touraque

Цитата: Шарин Налхара от 23 декабря 2010, 09:28
Имеющий. Вы невнимательно книгу читали, если не заметили. Книга названа по тому же принципу, что и все остальные.
Вы имеете в виду стихотворения и поэмы? :)

Rubanok

Цитата: Touraque от 25 декабря 2010, 02:21
Вы имеете в виду стихотворения и поэмы? :)
В книге события во многом связаны с Белой Башней, Башней Генджей и немного с Черной Башней. Отсюда название.
" - Да, братан Горацио, типа, есть на свете вещи, в которых не шарят наши муд...рецы, блин!", - тихо произнес Ранд глядя на стену коридора, на нацарапанную, вероятно копытом, кровавую надпись "Здесь была Бела!". Теперь он знал, что случилось с Асмодианом...

Touraque

Рубанок, вы  меня не поняли. Я спросил у Шарин про принцип названия. В эпиграфах в начале или конце большинства книг есть отсылка на заглавие, кроме первых 3-х. Поэтому я спросил у Шарин, это она сказала про припцип

Шарин Налхара

Цитата: Touraque от 25 декабря 2010, 03:01
Рубанок, вы  меня не поняли. Я спросил у Шарин про принцип названия. В эпиграфах в начале или конце большинства книг есть отсылка на заглавие, кроме первых 3-х. Поэтому я спросил у Шарин, это она сказала про припцип
Да, я имею в виду именно цитаты и пророчества в эпиграфах. :) Эта - не исключение. И да, это пророчество в книге появляется непосредственно, но из него звучат там два слова буквально, но оно полностью приведено в конце.
Шарин Налхара
Мать Матчасти
Леди Косы и Сковородки
Богиня, вампир, гном, охотник, принц Хаоса, пират, бабуля и Мистер Пушистиус.
Щасвирнус
Колдунья из Кварта
Янеубивашка (с)

SuanSanchey

Цитата: Touraque от 25 декабря 2010, 03:01В эпиграфах в начале или конце большинства книг есть отсылка на заглавие, кроме первых 3-х.
В "ВО" в посвящении есть жутковатая отсылка к оку мира.
Цитата: ВО, посвящениеОни пришли мне на помощь,
когда Господь прошел по воде
и подлинное Око Мира
прошло через мой дом.
Шаман=Ашаман. Каналья=Ченеллер
За Таимандреда. За Ларасаану. Фейн=юность Тёмного. Кадсуане=Мэт
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,9479.msg437734.html#msg437734
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,1090.msg525792.html#msg525792
"И опять не родятся дети" М.Л. Анчаров

Touraque

Почему жутковатая? Друзья человека вдохновили на книгу