Яндекс.Метрика Гарри Поттер и Все, все, все... - Страница 2

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Гарри Поттер и Все, все, все...

Автор Яманэко, 20 января 2011, 13:41

« назад - далее »

Яманэко

Внезапно Мэрисью...

РОКОВАЯ ЛЮБОВЬ ТЬМЫ

Молодая студентка приезжает в Хогвардс не зная что у нее есть особенные способности Тьмы! (всего остального она тоже не знает, в том числе и грамоте не обучена) Но встреча с Волан-де-Мортом приведет к трагедии... Это мой первый фанфик, несудите строго. Написанно без учета шестой книги! (так же без учета орфографии, пунктуации, грамматики, логики, здравого смысла) (Melissa)

Глава 1. Начало Пути.

- Я буду любить тебя вечно!!!
Дикий вопль разорвал сладостную полуявь моего последнего сна. Я грациозно подскочила как ошпаренная, и уже в полете, открыла глаза. (ошпаренные, как правило, подскакивают грациозно, потом по графику глазооткрывательный полет) Опять этот сон... третий раз за неделю и уже пятый за эту ночь! (сон, протяженностью в полторы недели! Только у нас, только сегодня! По флаерам со скидкой!)
В заросшем благородной (а мне всегда казалось, что тина из простолюдинов) тиной и белесыми (? слово понравилось?) кувшинками прудике, с берега которого я возращалась (возросла? взращивалась?) в реальность, что-то мелькнуло. Я присмотрелась и увидела там свое заспанное, но от того еще более прекрастное отражение. (Мери Сью нервно закурила) Длинные волосы, чуть просвечиваясь на солнце, неспадающими (торчат, заразы, никак не падают) прядями стурились (внести в словарь, придумать толкование) по моим щекам, лбу и фиалковым глазам цвета сердолика, (сим постановлено: отныне цвет фиалок – красный!) щеки немного припухли после сна, но оттого лишь более оттеняли тонкий римский нос, как будто перечеркивающий лицо на верхнюю и нижнюю половины. Дальнейшие части тела, кроме лица, также не оставили бы равнодушным любых зрителей – стройная грудь (фантазия сначала попыталась это показать, но сдохла, извиваясь в конвульсиях) третьего размера, талия ширеной меньше фута (30см. хотя, еще бы знать, что такое «ширена»...) и длинные покатые (ПОКАТЫЙ: Толковый словарь Ожегова - Наклонный; округленный) ноги. Прибавьте к этому непринужденный вечерний макияж (проснулась девочка в вечернем макияже. Все представили этот ужас? Дамы знают, чем это чревато) - иссиня-черные тени под глазами и над, черновато-темная помада на тонких аристократических губах. (приснится ночью – не отмахаешься трусами)

Я ласково но с небольшим оттенком превосходительства (почему не сиятельства, не преосвященства?) улыбнулась своему отражению - жалкой копии воплощения совершенства, (Мери Сью сбежала в Африку – от безысходности сточить ми**ты зулусам) поправила на спине элегантное черное платье-корсет (спереди платья нет, только на спине) и отошла от пруда в дом.

Мама в кухне устало гладила мое любимое черное кожанное платье. (платье мурчало и ластилось к рукам) Она устало взглянула на меня. Мне показалось, что в глубине ее глаз за бездонной материнской любовью промелькнула зависть, плохо скрываемая ненавистью. (тут масик умер, не сумев постичь глубину мысли)
- Мелисса, я приготовила на завтрак сваренные вкрутую кроманьоны под соусом тартар, (неандерталы всмятку и без соуса) к тебе почтальон приходил! - медленно ответила она. (а был вопрос, чтобы отвечать?)

Родители назвали меня Мелиссой, но сама я предпочитаю называться Мелиорацией, (Мелиора́ция (лат. melioratio) — комплекс организационно-хозяйственных и технических мероприятий по улучшению гидрологических, почвенных и агроклиматических условий с целью повышения эффективности использования земельных и водных ресурсов для получения высоких и устойчивых урожаев сельскохозяйственных культур.) с тех пор как прочитала книгу про древнегреческих демонов.(пора перечитать мифологию древних греков. Что-то я точно упустил... демонов, к примеру) Мне нравилось, как музыкально, (??? Или я ничего не смыслю в музыкальности звучания) и вместе с тем зловеще (орошение полей, что может быть более зловещим?) это звучит - "Мелиорация (Агрономовна Сельскохозяйственная) Дарк". Затем я немного удивилась, но что поделать, почтальон тоже мужчина. (внезапно!) Может быть он заметил меня у пруда и влюбился. За последний месяц толпа поклонников чуть не сломала мой забор крестиками. (эээ... мысль ускакала, но масик ее догнал: толпа поклонников забор ломала нательными крестами на серебряных цепочках)

- Передал какой-нибудь презент? - обрадовано спросила я, скрывая законную гордость под маской равнодушия. (гениальность подачи мысли недоступна масику)
Мать в молчании передала мне стопку писем. Ну что ж, даже мне случаеться ошибится. (опять внезапно! Почтальон принес почту!)

Тринадцать (мое любимое число, кстати) (кто бы сомневался) писем от поклонников сразу отправились в мусорную корзину. Вообще я считала их ниже своего достоинства читать, (мысль... мысль... не читать дважды) в последний раз делала это лет пять назад. (продвинутая девочка, письма от поклонников перестала читать в одиннадцать лет) Но вдруг одно из них привлекло из корзины мое внимание. Оно было тяжелее остальных раз в пять, наверное, (как определила, если оно в стопке с остальными?) около пяти футов, и конверт был из какого-то древнего картонного пиргамента (нано-технологии: картонный пергамент) желтого цвета с зелеными чернилами. (в Хогвардсе любили издеваться над зрением будущих учеников)Я сразу поняла, что это мой шанс и начала собирать вещи. (прааально, зачем письмо читать? Сразу собирай вещи!) Вообще-то, обычно туда не берут 16-летних, но мой не сомненный (никто не смял) талант и особые способности, наверняка, привлекли к себе внимание. (а пять лет до этого не привлекали ничье внимание. Какие, однако, слепцы, эти волшебники!)

Родители неадекватно отнеслись к моему намерению покинуть их скрупулезную (тщательно жили, старались жить, а она...) жизнь и уехать учиться в старейшей и единственной в Англии школе чародейства и волшебства. (так и не сказано, в чем выражалась их неадекватность. Танцевали от радости?) Но я решительно закинула на плечо изящную черную сумочку с серебряными черепочками на застежках и своим гардеробом (фигасе сумочка! Изящная...) и макияжем (а чего там, сняла макияж с лица и в сумку поместила) и решительно покинула дом, оставив в двери аккуратную сквозную вмятину, (ступор. Противоречие. Сбой работы системы, требуется аварийная перезагрузка) от своего коблучка. (перезагрузка не спасла)

Нужную платформу я нашла сразу. Мне указал на нее вежливый молодой полисмен в потрепанной мантии поверх мундира, чем сразу вызвал у меня мысль о магии. (естественно, потрепанные мантии поверх мундира, что может быть магичнее?) Он все время косил (траву?) на мое декольте, но я была в хорошем настроении и не стала лепить ему пощечину. (курсы лепки пощечин и других мучных изделий. Занятия по четвергам после дождя)

Медленно опустившись на свое (?) свободное место, я стала рассматривать пейзаж за окном. Леса и луга сменяли друг друга в бешенной свистопляске. (комментарий через два абзаца)Черезчур зеленая зелень на ветвях (на ветвяных ветвях) деревьев вселяла в меня мрачные мысли о безвоздарно (внести в словарь. Опять) потерянных годах юности. (о, да! В 16 лет впору скорбеть по ушедшей юности!) Засмотревшись, в купе вдруг вошел какой-то студент.
- Здравствуйте! - пунцовыми от смущения глазами (сразу видно, волшебник!) посмотрел на меня вошедший.
Мне сразу бросились в глаза его очки и девушка, (... и стали выцарапывать) вкатившаяся за ним в купе вместе с парнем. (они кубарем вкатились?) Парень был не естественно рыжего цвета. (масик сломал мозг о построение предложения) А удивительнее всего был шрам, (у рыжего?! Шрам Гарри перекочевал к Рону) который пересекал его лоб, как пьяная молния. (Сириусу больше не наливать) Все трое, выглядели немного ошалевшими от моего ослепительного макияжа. (от черного вечернего макияжа после пробуждения, который в сумке обычно слепнут и ошалевают)
- Ну садись, раз пришел! - учтиво, но с некоторой ноткой превосхождения (это как?) отвечила (понятно, как...) я. Я была не далека (слитно, а потом точка) от истины - мальчик, который оказался легендой школы, и просто милым мальчиком Гарри влюбился в меня по уши. (Да! Иначе и быть не могло! Мери Сью пошла торговать семками от зависти!) За долгие годы жизни я уже научилась разбираться в таких вещах. (16 лет! Эх, жизнь прошла недаром!) Мысленно поставив еще один крестик, я снова повернулась к окну, тщательно скрывая, как мне интересно поскорее стать самой сильной волшебницей. (а еще не стала?)

(Внезапно!) Поезд тронулся, (в окне до того показывали ускоренную съемку природы) оглушив встречающих (когда поезд отходит от платформы, то на вокзале остаются встречающие, и машут вслед платками уезжающим) мягким гудком. (мягкий гудок имеет оглушающую силу) Его звучание, тоже навеивало на мысль о чем-то волшебном.
Рон (а именно так я выяснила, что его звали) (???) не удержался и гулко ткнулся носом в кофейный столик. (мог и в журнальный, но промазал. И вообще, в купе был полный гарнитур)
- А ты очень изменился за лето! - удивленно посмотрел на него Гарри. (ага, изменился, носом в стол летает, а раньше только в тарелку. Растет!)
Сам он тоже изменился. (если повествование от лица героини, то откуда ей знать, изменился он или нет? Волшебница, плин, великая. Не иначе!) Стал выше и стройнее, волосы перестали оттопыриваться во все стороны и немного прилизались, глаза теперь казались больше за круглыми стеклышками, а зеленый взор обволакивал и уносил. (трава была хорошая) Впрочем, я в него не смотрела. (ага, ей это нашептали) Герми нежно погладила Рона по носу волшебной палочкой, и кровь перестала заливать (внезапно!) поркет. (в купе... паркет... небось, дубовый)

Дверь в купе открылась, и вошла троицца юнных волбешников. (без комментариев, это же воЛБешники! Они ходят троиЦЦами и все юННые)
- Как ты изменился, Малфой! - ошеломленно всхлюпнула Герми. (гусары, молчать!)
Высокий светловолосый мальчик холодно посмотрел на текущих пассажиров. Он дествительно выглядел странно - черная челка (светловолосый с черной челкой. Действительно, выглядит странно доя Малфоя) резко пересекала высокий чистый лоб, почти закрывая глаза. Поверх черной мантии нежно (ох, ты ж, нежно...) свисал розовый шарфик, на котором красовались три одинаковых значки "Поттер - лох!" (Драко в эмари подался) За ним нависали (на кого?) два громоподобных тела - мне сказали, что это Крэбб и Гойл.
До Хогвартса ехали в полном молчании, не считая перебранки Грэбба (Крэбб и Гойл в одном флаконе. Зачем платить больше?) с Роном и небольшой магической стычки.

Сойдя с платформы, я увидела гигантский облупленный замок, возвышавшийся на грандеозном холме. Он был выдержан в готическом стиле, на башнях развивались (росли и крепли, продвигались в знаниях) разноцветные флаги, нас встретил какой-то великанистый толстяк с черной бородой и носом-картошкой.
- Как доехали, Гарри? - забасил он.
Меня удивило, его странное участие в Гарри, когда рядом стояла я. (внезапно!) Возможно у него не все в порядке... (Хагрид давно не убирался в доме, запустил дела...)
- А у нас новая ученица! - рассказал Гарри и почему-то очень покраснел. Ну наконец-то все рассталось (и на прощание платочком помахало) по местам.
- Круто! Как доехали?! – оскоблился (и бороды не пожалел, а все реклама нового «Жилетта» - скоблитесь в удовольствие!) Хагрид. Зубы у него были цвета слоновой кости, но он не заметил, как я скривилась.
- Ничего! - мило прощебетала я и невынужденно (никто не заставлял, сама захотела) взмахнула полторадюймовыми ресницами. (... и взлетела. Не удивительно, на таких-то ресницах!)

Мы подошли к воротам, где нас встречал сам Дамблдор. Он тепло, по отечески обнял меня (почемуто зарывшись при этом очками-полулуниями куда-то в декольте) (представил, умер) и сказал:
- Добро пожаловать в Хогвартс, Мелиорация Дарк! - усмехнулся он.
Меня очень обрадовало, что он назвал меня по правильному.
- Вообще-то, у нас учатся с первого курса и там же распределяются, но имея такие способности мы возьмем тебя сразу на шестой! (дык, кто бы сомневался, она же гений! Правда, почему раньше не заметили, все еще вопрос)
Я смущенно зарделась, постаравшись при этом не испортить белоснежные румяна, (Ахтунг! У девочки дальтонизм! То фиалки красные, то румяна белые) и у моих ног расспустилась (распоясалась, и вообще, вела себя неприлично) черная, как воронье крыло, роза. Я всегда знала, что подобные проявления чего-то непонятного были чем-то исключительным. (правда?)
Дамблдор снял с головы расприделительную шляпу (какого ежика она там делала?) и пригласил меня сесть на удобное железное кресло (к воротам притащил) в виде огромной летучей мыши. Как только он вогрузил (грузчик, не иначе) на меня шляпу, шляпу снесло будто торнадом в урагане (намаслило маслом) зеленых искр, шляпа врезалась в противоположную стену, сползла на стол, задымилась и рассыпалась в пылью. (больше распределять будет некому) В воздухе остались гореть синим пламенем слова "Слизирин". (для исключительной волшебницы исключительное распределение) Директор выглядел удивленным, но улыбавшимся. (с утра курнул, и весь день счастлив, и мир вокруг так удивителен)
- Да, ты действительно исключительная девушка! - растерянно сказал он и ушел. (точно курнул)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Удафф

Читая, ржал так, что упал с дивана. Чьи каменты?

Я пришел, а значит - оно наступило.

Яманэко

Цитата: Udaff от 12 июня 2011, 19:46
Читая, ржал так, что упал с дивана. Чьи каменты?

Того кто читал все это :)
Честно вместо с камментами стырено с dreamworlds.ru :)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Элоэн Голдвин

Даже не представляю у кого может быть такая "богатая" фантазия!  :2funny: Это я про автора этого шедевра. Коменты, конечно тоже ударные!
Никогда ни о чем не жалей.

Яманэко

Цитата: Элоэн Голдвин от 12 июня 2011, 20:46
Даже не представляю у кого может быть такая "богатая" фантазия!  :2funny: Это я про автора этого шедевра. Коменты, конечно тоже ударные!

Вы лучше посочувствуйте многочисленным редакторам всяких изданий. Им постоянно подобную хрень присылают ;)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Элоэн Голдвин

Цитата: Яманэко от 12 июня 2011, 22:13Вы лучше посочувствуйте многочисленным редакторам всяких изданий. Им постоянно подобную хрень присылают
Что правда, то правда!
Никогда ни о чем не жалей.

Удафф

Ага, животики у бедняжек надорваны.

Я пришел, а значит - оно наступило.

Яманэко

Цитата: Udaff от 13 июня 2011, 00:24
Ага, животики у бедняжек надорваны.

Им не до смеха. Им все это надо перечитывать держась рукой за голову :)
У меня реально есть знакомый редактор, человек с хорошим чувством юмора, но по отношению ко многим фикрайтером не могущий говорить без мата :)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

SuanSanchey

#23
Цитата: Элоэн Голдвин от 12 июня 2011, 21:46Даже не представляю у кого может быть такая "богатая" фантазия!  2funny Это я про автора этого шедевра.
Цитата: Яманэко от 13 июня 2011, 01:42по отношению ко многим фикрайтером

пунктуация почти безошибочна!!!
гугла руллит
http://sithoid.livejournal.com/143051.html?page=1

Цитата: Udaff от 12 июня 2011, 20:46Чьи каменты?
а здесь надо учесь, шо понятие "демон" грекки ддревнии приддумали
Шаман=Ашаман. Каналья=Ченеллер
За Таимандреда. За Ларасаану. Фейн=юность Тёмного. Кадсуане=Мэт
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,9479.msg437734.html#msg437734
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,1090.msg525792.html#msg525792
"И опять не родятся дети" М.Л. Анчаров

Яманэко

Зелье от головной боли   


   Уважаемая мадам Помфри,
Прошу Вас прислать мне зелье от головной боли. Мои запасы, к сожалению, подошли к концу, а нового зелья я сварить не успел.
С.С.
PS Моя голова просто раскалывается, больше терпеть не могу.

Мистер Снейп,
Я не имею права давать те или иные лечебные зелья без осмотра пациента. Было бы лучше, если бы Вы пришли в лазарет.
Всегда Ваша, мадам Помфри.

Уважаемая мадам Помфри,
У меня просто банальная головная боль – и всё! Я сам в состоянии определить, какое зелье мне необходимо. Я же, как-никак, зельевар.
С.С.

Мистер Снейп,
Я не буду повторять мои слова дважды. Смею заметить, что я всё же лучше знаю, что необходимо больному. Если Вы так упорно сопротивляетесь моему предложению появиться в лазарете, то могу предположить, что с Вами случилось что-то серьёзное. Я настоятельно прошу Вас явиться в лазарет для обследования.
Всегда Ваша, мадам Помфри.

Уважаемая мадам Помфри,
Я нисколько не сомневаюсь в Вашей компетентности, но, поверьте мне, со мной всё в порядке, только голова болит от переутомления. У меня нет ни времени, ни желания подниматься из своих подземелий в лазарет. Будьте так любезны отправить мне зелье с совой.
С.С.

Мистер Снейп,
Мне всегда казалось, что я умею доходчиво изъясняться, так же я никогда не сомневалась в Вашей сообразительности. Что непонятного во фразе: явиться на осмотр?
Всегда Ваша, мадам Помфри.

Уважаемая мадам Помфри,
Зелье. От. Головной. Боли.
С.С.

Северус!
До меня дошли слухи, что с твоим здоровьем не всё в порядке. Из сбивчивых объяснений мадам Помфри я уловил только «больной на голову». Может, у тебя переутомление? Я настоятельно прошу тебя явиться в лазарет!
С приветом, Альбус.

Альбус!
Будь так любезен объяснить мадам Помфри, что со мной всё хорошо! У меня разболелась голова, и я попросил у неё зелье, так как мои запасы подошли к концу!
С.С.

Северус,
Прошу тебя не нервничать! Это нам сейчас ни к чему. Я могу сам зайти за тобой и отправить в лазарет. Мне не сложно, правда. Главное — успокоиться!
Всё ещё Альбус.

Уважаемый мистер Снейп,
Я абсолютно нечаянно услышала от Альбуса, что у Вас не всё в порядке с головой. И Вы категорически отказываетесь пройти госпитализацию и обследование. Ваше состояние может негативно отразиться на учениках.
М. МакГонагалл.

Уважаемая Минерва,
Я нахожусь в гармонии со своим телом и духом, и никаких умственных отклонений у меня нет! Кто вообще сказал Вам такую чушь? Вы можете прийти сами и убедиться, что со мной всё в порядке!
С.С.

Уважаемый мистер Снейп,
Возможно, у нас разные понимания значения словосочетания «умственные отклонения». Я никогда не питала особых иллюзий относительно Вашей нормальности и давно намекала Вам посетить психотерапевта.
М. МакГонагалл.

Северус,
Я считал, что ты мне доверяешь! Ты не в состоянии ходить, и просишь Минерву прийти к тебе, чтобы тебя срочно госпитализировали. А как же я?
Всё ещё надеющийся на дружбу, Альбус.

Альбус,
Никто меня не собирался госпитализировать! Минерва не верит, что со мной всё в порядке, вот я и сказал ей, чтобы она пришла и убедилась, что со мной всё хорошо!
С.С.

Северус,
Ты заставляешь женщину спускаться к тебе в подземелье? Ты не можешь сам дойти до комнаты Минервы? Северус, скажи мне честно, ты очень серьёзно болен? Я уже послал сову в клинику Св. Мунго. Они позаботятся о тебе!
Альбус.

Альбус!
Что? Кого? Куда ты послал? Да чтоб у тебя борода оторвалась! Я НОРМАЛЬНЫЙ! Немедленно пиши в клинику, что ты ошибся!
С.С.

Уважаемый профессор Снейп,
В общем, я знаю о весьма печальном происшествии, произошедшем с Вами. Я вот тут хотел спросить, а Вы, случаем, не ели вчера вечером грибы, которые лежали на столе в гостиной Слизерина? Нет, они никак не могли повлиять на Ваше состояние, я просто хочу быть уверенным, так сказать...
Ваш любимый ученик, Драко Малфой.

Мистер Малфой,
Грибы? Вы что, кулинарией занимаетесь? Это похвально. Пять баллов Слизерину.
С.С.

Мистер Снейп, сэр,
У Вас несварение желудка, как мы слышали. Простите, сэр, но мы не виноваты. Все продукты были проверены, так что к нам никаких претензий нет. Попросите у мадам Помфри зелье от несварения желудка, у этой прекрасной женщины есть лекарства от всех болезней.
Домовики.

Домовики,
Я не поленюсь оторвать вам всем уши!
С.С.

Уважаемый профессор Снейп,
Мы слышали, что у Вас шизофрения и диарея. Каждая болезнь по отдельности ужасна, но в совокупности — врагу не пожелаешь. Нам искренне жаль Вас. Удачного выздоровления, профессор.
Гарри, Рон, Гермиона.

Поттер, Уизли, Грейнджер!
Минус 50 баллов с каждого за сплетни!
С.С.
PS И ещё минус 10 баллов с Поттера. Ничего личного.

Северус,
Мой сын сказал, что ты стал наркоманом. Право, я не ожидал от тебя такого. Надеюсь, что в скором времени ты справишься с этой слабостью. Мадам Помфри сможет тебе помочь, будь добр, обратись к ней.
Л. Малфой.

Люциус,
Прошу тебя, не начинай хоть ты! Я уже и шизофреник и наркоман! Да с поносом в придачу! Я больше так не могу!
С.С.

Северус,
Я отправил письмо в клинику Св. Мунго. Держись, Северус
Л. Малфой.

Люциус,
Ты не так меня понял! Со мной всё хорошо, а наркомания и шизофрения — бредовые слухи!
С.С.

Северус,
Люциус доложил мне обстановку. Я с тобой, Северус. Надеюсь, что Я не имею никакого отношения к твоей шизофрении.
Лорд Волан-де-Морт

Северус,
Мы, конечно, не ладили с тобой, но перелом обеих ног и диарея... Тяжко тебе, наверное. Сочувствую. Ладно, если бы руки были переломаны — до толчка добежать можно быстро, но вот ноги... Может, тебе не выходить из туалета? Скажи спасибо мне за отличную идею!
Сириус Блек.
PS Ты не думай, что я пишу тебе, чтобы поглумиться.

Блек,
Чтоб с тобой случилось всё то, что ты предписал мне.
С.С.
PS Будь уверен, я буду глумиться над тобой.

Многоуважаемый Северус,
Мой третий глаз сказал, что Вас покусал чёрный пёс и теперь Вы при смерти. Мои соболезнования, я обязательно буду приходить на Вашу могилу.
С. Трелони.

Сибилла,
Я сейчас лично дам Вам в третий глаз! И два других выбью для надёжности.
С.С.

Многоуважаемый Северус,
Да будет Вам известно, что третий глаз находится внутри меня!
С. Трелони.

Сибилла,
О, не беспокойтесь - это для меня не проблема. Я и до Ваших внутренностей доберусь.
С.С.

Северус Тобиас Снейп,
До меня дошли слухи, что Вы особо кровожадный маньяк и извращенец. Вынужден отстранить Вас от должности зельевара.
С Уважением, министр магии Корнелиус Фадж.

С. Снейп,
Мы теряемся в догадках, в какую палату Вас определить. Шизофреник, наркоман, извращенец, маньяк. Да ещё и переломы ног, острое несварение желудка и укусы оборотня. Также ходили слухи о полном облысении. Мы считаем правильным предоставить Вам возможность умереть дома. Надеюсь, Вы с нами будете согласны.
Клиника Св. Мунго.

Уважаемый С. Снейп,
Мы занесли Вас в книгу рекордов Гиннеса, как человека с наличием наибольшего количества разнообразных болезней одновременно.
Книга Рекордов Гиннеса.

С. Снейп,
Эх, Вы побили мой рекорд. Как жаль, я так долго был занесён в книгу рекордов Гиннеса. Мои поздравления.
Дж. Буш.

Буду краток. Северус Тобиас Снейп должен быть изолирован от общества
В.В.П.

Уважаемая мадам Помфри,
Вы можете не отсылать мне зелье от головной боли, так как я уже сварил его себе сам.
С.С.
PS Спасибо Вам за всё.

Обращайтесь ещё!
Всегда Ваша, мадам Помфри.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Daini

#25
Гермиона дуется на Рона:
- Как ты смог при всех назвать меня дурой?!
- Извини, ты же не предупредила, что скрываешь...
***
- Профессор Снейп, вы самогон варите?
- Зачем? Так пью...
***
Профессор Граббли-Дерг приводит учеников в загон с единорогом и говорит:
- Девочки, подойдите сюда и попробуйте его погладить. Мальчикам остаться - единороги предпочитают женские руки.
Голос из толпы мальчиков:
- Профессор, а что они едят?
- Ты что, глухой? Я же сказала - ПРЕДПОЧИТАЮТ ЖЕНСКИЕ РУКИ!
***
- Мистер Холмс, как вы думаете, что такого опасного хранится в подвале школы Хогварст?
- Урановая руда или, на жаргоне, "Филосовский камень".
- Правильно, но как вы догадались?
- Элементарно, профессор МакГонагл: Люк в подвал охраняет трехголовый пес...
***
- Ну-у-у-у-у-ууу профессор Снейп... - ноет Гарри Поттер.- Ну за что, за что вы так любите Малфоя? Ну посмотрите, у него отец - Пожиратель Смерти, а у матери вечно такой вид, как будто она кучу дерьма проглотила...
- Эхва, Гарри, как ты туп! От за то и люблю. Если не они, кто, спрашивается, будет мои новые зелья дегустировать?
***
Кладбище недалеко от дома Реддлов. Везде валяются тела Пожирателей Смерти. Недалеко от могилы своего отца лежит труп Вольдеморта в обнимку с мертвой Нагайной. Посреди всего этого безобразия стоит, покачиваясь, в стельку пьяный Дамбльдор и громко спрашивает:
- Ну, ик, кто еще сом-сомневается, ик, что я самый великий вол-волшебник, ик?!
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Яманэко

Герои ГП и посуда

Римус Люпин – моет посуду, чтобы быть хоть чем-то полезным.
Сириус Блэк – забивает на посуду и решает, что завтра попросит Молли помыть ее.
Минерва Макгонагалл – под строгим взглядом Миневры посуда становится чистой сама.
Малфои – вообще не считают, что они могли испачкать посуду.
Перси Уизли – советуется с Мистером Краучем, как помыть посуду.
Беллатриса Лестрейндж – бегает вокруг раковины в истерике, а потом бьет посуду о стенки.
Волдеморт – накладывает на посуду «круциатус» и посуда начинает мыться сама.
Геллерт Гриндевальд – считает, что посуду надо искоренить как класс.
Альбус Дамблдор – считает, что посуда ни в чем не виновата и ничего с ней не делает.
Аластор Грюм – подозревает посуду в заговоре и пытается вывести ее на чистую воду.
Гораций Слизнорт – выпивает «феликс фелицис» и надеется, что посуда вымоется сама.
Гермиона Грейнджер – не может выбрать из ста пятидесяти очищающих заклятий и засовывает ее в посудомоечную машину.
Близнецы Уизли – никто не знает, что они делают с грязной посудой.
Пожиратели смерти – никто не хочет знать, что они делают с грязной посудой.
Аргус Филч – заставляет близнецов Уизли мыть посуду без мыла в холодной воде.
Невилл Лонгботтом – подходит к посуде и она предпочитает разбиться сама.
Рита Скитер – шантажирует посуду ее грязным прошлым.
Сивилла Трелони – видит в грязных разводах недоброе предзнаменование, пугается и убегает.
Долорес Амбридж – выпускает декрет, запрещающий посуде быть грязной.
Питер Петтигрю – превращается в крысу, лишь бы не мыть посуду.
Джеймс Поттер – прикидывается оленем, лишь бы не мыть посуду.
Северус Снейп – снимает у посуды триста баллов с факультета.
Рубеус Хагрид – не верит, что посуда может быть грязной.
Артур Уизли – пытается выяснить у Гермионы, как работает посудомоечная машина, сдается и ждет, когда посуду помоет Молли.
Кикимер – считает, что при его госпоже посуда была грязнее.
Наземникус Флетчер – приторговывает грязной посудой.
Полумна Лавгуд – пытается поговорить с посудой.
Гарри Поттер – накрывает посуду мантией-невидимкой.
Рон Уизли – поддерживает Гарри, чтобы тот ни решил делать с посудой.

И только Молли Уизли просто моет посуду.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Daini

Цитата: Яманэко от 12 июня 2011, 22:13Вы лучше посочувствуйте многочисленным редакторам всяких изданий. Им постоянно подобную хрень присылают
Я бы на их месте издавала сборники подобных пассажей, обязательно с комментариями. Думаю, успех был бы бешенный.
Давно я так не смеялась
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

Яманэко

Цитата: Daini от 30 августа 2011, 22:19Я бы на их месте издавала сборники подобных пассажей, обязательно с комментариями. Думаю, успех был бы бешенный.

Есть сообщество ру.прода, где все это выкладывается просто в эпичнейших количествах.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Daini

Это ж надо так подобрать, чтобы все в тему, а на сайте искать же надо, народ сейчас занятой
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...