Опрос
Вопрос:
Книга уступает телевизионной экранизации?
Вариант 1: Да.
голосов: 3
Вариант 2: Нет.
голосов: 35
Вариант 3: Книга в несравненно лучше.
голосов: 62
Вариант 4: Сериал полное убогое оно...
голосов: 3
Вариант 5: Сериал гениален, книга бред.
голосов: 1
Существует мнение, что книга уступает телевизионной экранизации. Многие не читают продожение чтобы не портить себе удовольствие от просмотра далььнейших серий сериала. Каково ваше мнение?
Интересно, чье это мнение. Сериал и книга - это два разных пространства. Но книга гораздо лучше, тут сомнений нет. В сериале все слишком упрощено, многие персонажи выкинуты, а то, что в книге дается намеками, в сериале разжевывается.
[mod]Существует мнение, что темы с подобными вопросами уже существуют на этом форуме. К примеру эта (http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,8973.0.html) или вот эта (http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,10617.0.html). Поэтому для начала я её перенесу в соответствующий раздел, а после, если только не будет ярых дебатов по таким образом поставленному вопросу (в чем я лично сомневаюсь), объединю с одной из вышеуказанных.[/mod]
Не темы а опросы, не с такими вопросами а совершенно другими. "Подобность" относительна.В таком случае все темы форума подобны друг другу. Расположение данного опроса в сериальном департаменте делает опрос необъективным.
Цитата: eg от 09 июля 2013, 23:50Не темы а опросы, не с такими вопросами а совершенно другими.
Опрос может и другой, но суть одна и та же - разница между сериалом и книгой. Таких тем не так много, определенно не все, но всё же они есть.
Цитата: eg от 09 июля 2013, 23:50Расположение данного опроса в сериальном департаменте делает опрос необъективным.
Это еще почему?
Цитата: Tosik от 09 июля 2013, 23:59разница
бывает разной, разниц может быть много.
Цитата: Tosik от 09 июля 2013, 23:59Таких тем не так много
именно.
Цитата: Tosik от 09 июля 2013, 23:59Это еще почему?
Потому что в этот департамент ходят в основном поклонники сериала. Основная часть поклонников ПЛИО туда редко заглядывает.
Цитата: eg от 10 июля 2013, 00:37именно.
Цитата: Tosik от 09 июля 2013, 23:59но всё же они есть.
Цитата: eg от 10 июля 2013, 00:37Потому что в этот департамент ходят в основном поклонники сериала. Основная часть поклонников ПЛИО туда редко заглядывает.
И результаты голосования это подтверждают.
Объясните, чем
Книга в несравненно лучше. - 4 (44.4%)
Сериал полное убогое оно... - 2 (22.2%)
варианты отличаются, кроме вежливости? Тут есть некое пересечение
Мой практический опыт подсказывает:
Тем, кто читал книгу (и кому книга понравилась) книга будет лучше сериала.
Тем, кто книгу не осилил, или начинал с сериала - сериал может быть лучше, поскольку книга будет восприниматься уже через призму восприятия сериала.
Цитата: Хати от 10 июля 2013, 00:46Объясните, чем варианты отличаются, кроме вежливости? Тут есть некое пересечение
Видимо, разница между тройкой и единицей (посредственностью сериала и его полностью негативным восприятием). У меня, например, сериал вызывает стойкое ощущение
Дежа Вю, но никакого негатива к нему нет.
Цитата: eg от 09 июля 2013, 19:23
Существует мнение, что книга уступает телевизионной экранизации. Многие не читают продожение чтобы не портить себе удовольствие от просмотра далььнейших серий сериала. Каково ваше мнение?
Могу понять таких людей только потому, что знакома с ними лично :) Каждому своё, чего уж спорить? Сериал с книгой сравнить сложно, другой медиум совсем, другие акценты. Конечно для меня книги всегда будут на первом месте, но в сериале есть много прекрасных моментов, которые приятно смотреть и как визуализацию текста и как его интерпретацию. В сериале есть великолепные актёры, отличные декорации, замечательные режиссерские находки и т.д., а на неточностях и абсурдных деталях [Кейтилин находит светлый волос в Винтерфелле, к примеру, или план Робба или о чём там сейчас спорят? ;)] - я просто не зацикливаюсь. Ясно ведь, что сериал не способен передать всю многослойность мира ПЛиО, он и не пытается. Для этого есть энциклопедия, созданная для зрителей на сайте канала HBO, для этого есть книги, в конце коцов.
Цитата: eg от 09 июля 2013, 23:37Потому что в этот департамент ходят в основном поклонники сериала. Основная часть поклонников ПЛИО туда редко заглядывает.
На чём вы основываете это наблюдение?
Цитата: eg от 10 июля 2013, 00:37Потому что в этот департамент ходят в основном поклонники сериала. Основная часть поклонников ПЛИО туда редко заглядывает.
Как раз преданные поклонники книг предпочитают анализировать оба источника информации и мимо сериала не ходят.
Для меня вопрос "Что лучше" весьма не прост. Конечно, сериал значительно упрощает и сюжет, и многие сцены. Однако, у него (сериала) есть и преимущества, в числе которых, на мой взгляд, уменьшение градуса фэнтезийности.
Также, в книге поражает количество имен - зачастую автор наделяет именем не только постоянных слуг-оруженосцев ГГ, коих и так немало, но и шутов, мастеров, простых солдат... Все время ожидаю встретить в тексте книги фразу о том, что (к примеру) по дороге ехал отряд всадников общим числом 200 воинов. После этого автор вполне может привести имена и родословную всех двухсот рыцарей, а также их оруженосцев, знаменосцев, и даже коней :)
Порой думаешь "Господи, кто все эти люди и где мои вещи" Другие авторы заменили бы многих-премногих поименованных эпизодических персонажей словами "еще один солдат, второй слуга, один из рыцарей сира такого-то, другая служанка..." и тэ пэ. Очень этого хотелось бы, но мистер Мартин, конечно же, пишет так, как ему это видится - имеет право.
Цитата: ssereys от 18 июля 2013, 21:32После этого автор вполне может привести имена и родословную всех двухсот рыцарей, а также их оруженосцев, знаменосцев, и даже коней
Помилуйте, мы же не в исландской саге! :))
В Штатах не модно чтение.Вопрос идиотский.
Цитата: Эри от 19 июля 2013, 22:25В Штатах не модно чтение.
А откуда у вас такие данные?
Цитата: ssereys от 18 июля 2013, 21:32Также, в книге поражает количество имен - зачастую автор наделяет именем не только постоянных слуг-оруженосцев ГГ, коих и так немало, но и шутов, мастеров, простых солдат... Все время ожидаю встретить в тексте книги фразу о том, что (к примеру) по дороге ехал отряд всадников общим числом 200 воинов. После этого автор вполне может привести имена и родословную всех двухсот рыцарей, а также их оруженосцев, знаменосцев, и даже коней
Аххахахаха, а Джордана еще за "платья" ругают :D
to Эри:
Смотря, конечно, в каких Штатах. Но если в виду имеется США, и там читают. А автор ПЛиО что, для жителей СНГ писал свою сагу, по Вашему?
Продолжая обсуждение преимуществи достоинств каждой формы (книг и сериала), хочу сказать еще вот что:В книгах много интересных диалогов, встречаются такие выразительные, сильные фразы, что их читаешь и перечитываешь. В сериале диалоги значительно сокращены (оно и понятно), отсюда удовольствие снижается. С другой стороны. в сериале некоторые персонажи переосмыслены (та же Шая, например) причем в лучшую сторону, что есть зер гут. Уж не знаю, какую роль ей отведут сценаристы-режиссеры в предстоящем суде. Надеюсь, такой важный момент не вырежут, и не слишком изменят, хотя как ей (Шайе) при нынешнем позиционировании персонажа давать обличительные показания на сира Тириона, не представляю. Забавно может получиться. Не убить ли ее до суда? Ну, или сбежать вместе с Бесом - так тоже логично.
to Рэйна Графтон: Да, конечно. На вкус и цвет, сами понимаете...
to ssereys
В этих книгах вообще нет лишних персонажей. Например по-началу кажется что какая ни будь Джейн Пуль - так, для мебели, а она потом в пятой книге всплывает. Или Харвин... - Весьма важная персона касательно вопроса а кто был тот чел в капюшоне, которого видел Теон? Или септон Шейл... Или оруженосец Теона Векс из второй книги... Целый ряд персонажей которые "набирают силу" в пятой книге "перечисляются" уже в первой.
Цитата: eg от 20 июля 2013, 18:59Целый ряд персонажей которые "набирают силу" в пятой книге "перечисляются" уже в первой.
А я думал, что пошутил насчет рыцарей... Ан нет:
Цитата: eg от 20 июля 2013, 18:59В этих книгах вообще нет лишних персонажей.
То есть, все поименованные персонажи, общим числом гораздо больше двухсот, действительно важны, и если даже не являются ГГ, все равно играют существенную роль в мире ПЛиО. О, боги... Две сотни полноценных персонажей?!
Наверное, эта книга(и) и сюжетные хитросплетения слишком сложны для моего понимания.
Да, я тоже такого септона не помню, но я многих побочных персонажей не запомнил.
Цитата: Dolorous Malc от 22 июля 2013, 11:32
Кто это?
которого как бы в колодце утопили по приказу Теона
А, понятно. Спасибо. Да, а почему "как бы" в колодце?
Поправочка: его звали септон Шейли. Это могло вас запутать, коллеги.
Утопили его безо всяких "как бы", бросили в колодец как жертву Утонувшему Богу.
[off-topic]Тьфу, ведь пытался вспомнить как звали самого дурацкого утопленника. С Бобом не тягаться.[/off-topic]
Цитата: Хати от 22 июля 2013, 22:40
[off-topic]Тьфу, ведь пытался вспомнить как звали самого дурацкого утопленника. С Бобом не тягаться.[/off-topic]
[off-topic]Ой, да ладно, септона Шейли забыл? "Не верю" (с) :D[/off-topic]
Цитата: Кошка-Кет от 23 июля 2013, 01:45Поправочка: его звали септон Шейли.
В переводе. :)
Chayle - скорее Чейл.
Цитата: Dolorous Malc от 24 июля 2013, 12:16В переводе. Улыбка
Chayle - скорее Чейл.
Основная масса читателей все-таки знает имена всех персонажей в русском переводе. Да, мы, маньяки, конечно, в курсе, почему Эйерис у народа то Аэрис, то Эйрис, но все ж таки. Теперь еще, правда, сериальные версии имен добавились, но я ИП отродясь в русском переводе не смотрела, поэтому не знаю, как там переводили.
Цитата: Кошка-Кет от 24 июля 2013, 17:49но я ИП отродясь в русском переводе не смотрела,
Моя беда в том, что английский со слуха я не воспринимаю вообще никак. Для меня идеальна была бы оригинальная озвучка с русскими (а ещё лучше английскими) субтитрами. Кто-нибудь знает, такое вообще есть?
С русскими субтитрами на рутрекере есть, я ее и смотрел.
Цитата: Dolorous Malc от 24 июля 2013, 18:12оригинальная озвучка с русскими (а ещё лучше английскими) субтитрами
Коллега!!! Рутрекер же! Он могуч и велик. Я оттуда беру в оригинале с ансабом, там даже несколько таких раздач. Я тоже со слуха не воспринимаю без костыля в виде сабов. Ну то есть пойму, конечно, но процентов шестьдесят. А с сабами - все девяносто пять.
Цитата: Король Джулиан от 24 июля 2013, 17:17
С русскими субтитрами на рутрекере есть, я ее и смотрел.
Спасибо, поищу.
Несколько секунд колебался с ответом.
Первый сезон очень понравился. Второму простил недостатки за Черноводную. И надеялся, что Талиса - всё-таки Джейн Вестерлинг. Но в третьем сценаристы настолько отклонились от мартиновского сюжета и наплевали на географию, что, полагаю, в четвёртом, ну, в крайнем случае, в пятом (если он будет), мы увидим совершенно другой мир и другую историю.
Где континент Вестерос намного меньше Южной Америки, чтобы Яра успела на своей ладье проплыть вокруг него и по Белой Реке. Зачем? По суше от Темнолесья до Дредфорта можно добраться намного быстрее. :D
Где почти все мужчины Простора - геи. В оригинальной истории, как я понимаю, Тиреллов не волновала ориентация Лораса только потому, что он - младший сын. Здесь же он сделан наследником. К тому же в книгах и сам Лорас, и его родные хотели, чтобы он стал гвардейцем. В сериале его вроде как вынуждают. Бред же.
И каким образом Мелисандра нашла Тороса? Почему тогда до сих пор не связалась с Мокорро? И ничего не знает о драконах?
Думаю, нет.
Какие-то моменты в сериале переплюнули книгу.
Например, в 9ых сериях 3 и 4 сезонов кое-что уж точно.
Всё зависит от особенностей восприятия. Кому нравится читать и представлять себе прочитанное, кому - смотреть на экране (и слышать тоже, конечно). По мне - так книги Мартина дают больший простор для воображения.