Цитадель Детей Света. Возрождённая

Главная категория => Перевод "Танца с драконами" => Танец с драконами => Ночной Дозор => Архив => Тема начата: Ортикон от 30 июля 2011, 18:05

Название: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 30 июля 2011, 18:05
К тому времени как они достигли Волантиса, небо уже стало пурпурным на закате и непроглядно черным на востоке, звезды на небе вспыхивали одна за другой.
«А звезды прямо как в Вестеросе», отметил про себя Тирион.
Возможно он даже насладился бы этим если бы не тот факт, что его перекинули и связали поперек седла как какого-то гуся. Он уже бросил всякие попытки вывернуться и освободиться – узлы, сковывающие его, были затянуты слишком туго. Вместо этого он мог бы идти пешком, переваливаясь подобно мешку с провизией.
«Зато я сберегу силы», успокаивал он себя хотя и не мог сказать для чего ему эти силы могли бы понадобиться.
Врата Волантиса запирали поздно ночью и стражники на северных вратах нетерпеливо ворчали на запоздалых людей. Они встали в конце очереди за повозкой нагруженной лаймами и апельсинами. Один из стражников махнул факелом в знак того, что повозка может двигаться дальше, однако здоровенный андал на боевом коне с длинным мечом и в кольчуге привлек более пристальное внимание с их стороны. Вскоре появился их капитан за которым отправился один из стражей. Пока они с рыцарем перекидывались парочкой слов на волантийском один из стражников стянул с себя когтистую рукавицу и потер карлику голову.
– Я полон удачи, друг мой, – сказал ему карлик, – Перережь мои путы и ты будешь щедро вознагражден.
Его похититель услышал сказанное.
– Прибереги свои лживые слова для тех, кто говорит на твоем языке, Бес, – сказал он когда волантийцы отпустили их.
Они прошли через врата и двинулись дальше вдоль подножия массивных городских ворот.
– Ты говоришь на моем языке. Могу я поколебать твою решимость своими обещаниями или ты настроен купить себе лордство за мою голову?
– Я уже был лордом, по праву рождения. Мне не нужны пустые титулы.
– Это единственное что ты сможешь получить от моей милой сестрицы.
– Я думал, что Ланнистеры всегда платят свои долги.
– О, до последнего пенни... но ни монетой больше, милорд. Ты получишь еду которую заслужил, но она не будет приправлена благодарностью. И в итоге ты даже не наешься ею.
– Все возможно, но все чего я хочу это чтобы ты ответил за свои преступления. Убийца собственной крови проклят как в глазах богов, так и в глазах людей.
– Боги слепы. А люди видят лишь то, что они хотят видеть.
– Я вижу тебя насквозь, Бес, – мрачные нотки закрались в голос рыцаря. – Я совершал вещи которыми не могу гордиться, вещи, которые навлекли позор на мой Дом и на имя моего отца... Но убить собственного отца? Как такое вообще можно совершить?
– Дай мне арбалет, спусти с себя бриджи и я покажу тебе как. «Причем с удовольствием».
– Ты считаешь это забавным?
– Мне вся жизнь кажется забавной. Твоя, моя, любая чужая жизнь.
Внутри городских стен они проходили мимо различных гильдий, рынков и бань. Фонтаны в центре широких площадей распространяли вокруг себя брызги и журчание, люди сидели за каменными столами двигая кайвасские фигурки и потягивая вино через стеклянные трубочки, а рабы зажигали декоративные фонарики чтобы темнота отступила обратно к заливу. Пальмы и кедры росли вдоль мощеных дорог, а статуи стояли на каждом перекрестке. Карлик отметил про себя, что у многих статуй отсутствовали головы, но даже безголовые они выглядели довольно внушительно в лучах пурпурного заката.
По мере того, как боевой конь брел на юг вдоль реки ларьки становились все меньше и беднее, а вместо деревьев, вдоль дороги теперь выстроились ряды пней. Булыжники, которыми была вымощена дорога со временем уступили место зарослям дьявол-травы, а позже под копытами коня зачавкала мягкая, сырая грязь цвета детской неожиданности. Небольшие мостики, перекинутые через питающие Ройн притоки, тревожно поскрипывали под их весом. Обозревавший когда-то реку форт стоял теперь с разбитыми воротами, распахнутыми, словно беззубый рот старика. Можно было увидеть коз мелькающих среди парапетов.
«Старый Волантис, первое дитя Валирии», размышлял карлик. «Гордый Волантис, король Ройна и господин Летнего Моря, дом для благородных лордов и прекрасных леди, потомков большинства древних родов». Здесь никого не смущали толпы голых детишек снующих по аллейкам города и вопящих своими пронзительными голосками, или браво, стоящий в дверях винной лавки и поигрывающий рукоятью своего меча, или рабы с согнутым спинами и татуировками на лицах снующих всюду словно тараканы.
«Великий Волантис, самый большой и популярный среди девяти вольных городов». Хотя после того как древние войны обезлюдили значительную часть города, значительная часть Волантиса стала погружаться обратно в грязь, на которой и вырос весь город.
«Прекрасный Волантис, город фонтанов и цветов». Но половина фонтанов давно высохли, стены бассейнов пошли трещинами, а вода в них застоялась. Цветущие виноградные лозы проросли своими побегами сквозь каждую трещинку в стенах и на мостовой, а молодые деревца пустили корни под стены заброшенных магазинчиков и храмов с обвалившимися сводами.
А затем в ноздри ударил запах. Он витал в жарком, влажном воздухе, насыщенный, буйный, всепроникающий.
«Пахнет рыбой. И цветами. И слонячим дерьмом тоже. Чем-то сладким и чем-то земляным, чем-то дохлым и гнилым».
– Этот город пахнет как старая шлюха, – объявил Тирион, – Как какая-то обвисшая грязнуля залившая свои интимные части тела духами надеясь перебить вонь у нее между ног их запахом. Не то чтобы я жаловался. У шлюх ведь как: молоденькие пахнут лучше, но старые зато более искусны.
– Тебе об этом известно больше чем мне.
– А, ну да, конечно. А тот бордель в котором мы встретились ты видимо принял за септу? А та дева что прыгала у тебя на коленях была твоей девственницей сестрой?
От этих слов его лицо приобрело угрюмый вид.
– Лучше дай отдых своему языку пока я не завязал его в узел.
Тирион проглотил ответную реплику. Его губы до сих пор были опухшими от прошлого раза когда он разозлил рыцаря.
«Тяжелая рука и отсутствие чувства юмора приводят к неудачным бракам».
Это он понял по дороге из Селориса. Его мысли занял его ботинок, точнее грибы которые он там спрятал. Его похититель обыскал его не так тщательно как следовало бы.
«У меня всегда есть этот вариант. По крайней мере, Серсея не получит меня живьем».
Дальше к югу снова стали появляться признаки процветания. Заброшенные здания попадались все реже, голые детишки исчезли, браво в дверных проемах были одеты получше. Несколько постоялых дворов мимо которых они проехали выглядели так, что человек мог рискнуть провести там ночь не боясь что ему перережут во сне горло. Фонарики свисали с железных стоек, стоявших вдоль речной дороги, и покачивались когда дул ветер. Улицы становились шире, здания более внушительными. Некоторые даже были увенчаны куполами из цветного стекла. В сумерках, когда внутри зажигали огни, купола начинали светиться синим, красным, зеленым и фиолетовым цветами.
Но несмотря на все это было в воздухе что-то такое, что заставляло Тириона чувствовать себя не в своей тарелке. К западу по Ройну, как он знал, причалы Волантиса кишели матросами, рабами, и торговцами, а винные лавки, постоялые дворы и бордели их обслуживали. К востоку же по реке, заморские чужаки встречались намного реже.
«Мы нежеланные гости здесь», понял карлик.
Когда они впервые встретили слона, Тирион уставился на него с отвисшей челюстью. В Ланниспорте у них в зверинце была слониха, когда Тирион еще был маленьким мальчиком, но она умерла когда ему было семь лет... но это огромное, серое чудище выглядело в два раза больше той слонихи.
Чуть позже они догнали слона поменьше, белого как старые кости, который тянул за собой богато украшенную телегу.
– Чего стоит повозка без тяглового животного? Без него повозка уже и не повозка вовсе, не так ли? – обратился он к своему похитителю, но когда его острота осталась без ответа снова погрузился в молчание задумчиво наблюдая за виляющим задом карликового белого слона бредущего впереди.
В Волантисе было полно карликовых белых слонов. По мере того, как они подходили к Черной Стене и населенным районам около Длинного Моста они видели дюжины этих созданий. Большие серые слоны также не были редкостью – огромные твари с целыми замками на своих спинах. А когда наступил полумрак вечера на улицу высыпали навозные телеги управляемые полуголыми рабами задачей которых было собирать лопатой источающие пар кучки которые оставили слоны, как большие, так и маленькие. Рой мух следовал за каждой повозкой, именно по этой причине у навозных рабов на щеках были вытатуированы мухи, таким образом обозначалась их сущность.
«Подходящее ремесло для моей сестрицы, – размышлял Тирион, – Она бы так мило смотрелась с маленьким совком и вытатуированными мухами на этих милых розовых щечках».
К тому времени они уже замедлились настолько, что скорее ползли нежели шли. Речная дорога была перегружена движением и большая его часть двигалась на юг. Рыцарь направился к ним и людской поток сразу же их подхватил. Тирион разглядывал проходящую мимо толпу. Девять человек из десяти носили рабские знаки на щеках.
– Столько рабов, куда они все идут?
– Красные жрецы зажигают свои костры на закате. Первосвященник будет произносить речь. Я бы предпочел обойти его стороной, но чтобы достичь Длинного Моста мы должны пройти мимо красного храма.
Через три квартала улица расширилась до целой площади, освещенной огнями факелов, и именно там расположился храм.
«Спасите меня, Семеро, да он же раза в три больше Великой септы Бейелора».
Колонны, ступени, опоры, мосты, купола и башни перетекающие одна в другую так, как если бы они были вытесаны из одного колоссального куска камня поражали своей грандиозностью и по своим масштабам был сопоставим с холмом Эйегона. Сотни оттенков красного, желтого, золотого и оранжевого встречались и смешивались в храмовых стенах, растворяясь друг в друге словно облака в лучах закатного солнца. Его тонкие башни закручивались ввысь, языки танцующего пламени застывали достигнув неба. «Огонь обращенный в камень». Гигантские костры горели перед ступенями храма и стоя между ними Первосвященник начал свою речь.
«Бенерро». Жрец стоял на вершине колонны из красного камня соединенной тоненьким, каменным мостиком с высокой террасой где стояли младшие жрецы и прислужники. Прислужники были облачены в бледно-желтые и ярко-оранжевые робы, а жрецы и жрицы в красные.
Огромная площадь перед ними была битком набита людьми. Бесчисленное множество верующих носили клочок красной ткани прицепленной к рукаву или в виде красной повязки на лбу. Все взгляды были устремлены на первосвященника.
– Дорогу! – орал рыцарь по мере того, как его конь проталкивался сквозь толпу. – Очистите дорогу! – с обиженным ворчанием волантийцы уступали дорогу провожая всадника сердитыми взглядами.
Высокий голос Бенерро был хорошо слышен. Высокий и худощавый, он имел искаженное лицо и молочно-белую кожу. Пламя было вытатуировано у него на всем лице и пролегало через щеки, подбородок и даже опоясывало бритую макушку его головы создавая впечатление надетой ярко-красной маски. Пламя на ней потрескивало вокруг его глаз и извиваясь, спускалось вниз огибая его безгубый рот.
– Это что, рабская татуировка? – спросил Тирион.
Рыцарь кивнул.
– Красный храм покупает их еще детьми и уже затем делает из них жрецов, храмовых проституток или воинов. Взгляни, – он указал на ступени, где строй мужчин в украшенных доспехах и оранжевых мантиях стояли перед храмовыми вратами. В руках они сжимали копья с остриями в форме языка пламени. – Огненная Длань. Священные воины Владыки Света, защитники храма.
«Огненные рыцари»
– И сколько же у этой длани перст?
– Одна тысяча. Ни одним больше и ни одним меньше. Новое пламя возгорится на месте каждого потухшего.
Бенерро ткнул пальцем в луну, сжал руку в кулак и развел руки в стороны. Когда его голос окреп, на его пальцах возникли языки пламени издав при этом внезапный шипящий звук который заставил толпу ахнуть от неожиданности. Теперь жрец мог чертить в воздухе огненные письмена.
«Валирийские глифы». Тирион смог распознать две из десяти: первой был Рок, а второй Тьма.
Из толпы стали раздаваться крики. Женщины рыдали, а мужчины потрясали кулаками.
«Что-то у меня по этому поводу плохое предчувствие», карлику припомнился день, когда Мирцелла отплывала в Дорн и бунт который вспыхнул когда они возвращались в Красный Замок.
Тирион припомнил, что Хэлдон Полумейсер упоминал о возможности использовать красного жреца на пользу Молодому Грифу. Теперь же, когда он лично увидел и услышал его, эта идея сразу показалась ему не самой удачной. Он надеялся, что у Грифа окажется больше здравого смысла.
«Некоторые союзники опаснее даже врагов. Но Лорд Коннингтон должен будет уяснить это для себя. Моя же голова к тому времени уже будет торчать на шесте».
Жрец указывал на Черную Стену позади храма, на ее парапеты, где глядя вниз, стояли несколько бронированных стражников.
– Что он говорит? – спросил Тирион у рыцаря.
– Что Дейенерис угрожает опасность. Темный взгляд упал на нее и прихвостни ночи замышляют ее уничтожение моля своих ложных богов в храмах лжи...сговариваясь о предательстве с безбожными чужаками...
Волосы на спине у Тириона встали дыбом.
«Принц Эйегон не найдет здесь друзей».
Красный жрец говорил о древнем пророчестве, пророчестве которое предсказало пришествие героя, который избавит мир от темноты.
«Одного героя. Не двух. У Дейенерис есть драконы, а у Эйегона их нет». Карлику не нужно было быть пророком, чтобы понять как мог Бенерро отреагировать на появление второго Таргариена. «Гриф тоже поймет это, наверняка», думал он удивляясь что ему самому было до этого дело.
Рыцарь пробил им дорогу через давку в задней части площади игнорируя посылаемые, по мере их продвижения, на их головы проклятия. Один человек заступил им дорогу, но его похититель схватился за рукоять своего меча и вытащил клинок лишь настолько, чтобы стал виден фут обнаженной стали. Человек моментально испарился, а перед ними сразу очистилась аллейка. Рыцарь перевел коня на рысь и они оставили толпу позади. Еще некоторое время Тирион мог слышать голос Бенерро, стихающий за их спинами и рев толпы к которому привели его слова, резкий, как раскат грома.
Они пришли к конюшне. Рыцарь спешился и застучал в дверь продолжая стучать пока к ним не выбежал запыхавшийся раб с татуировкой на щеке в виде конской головы. Карлика грубо стянули с седла и привязали к столбу пока его похититель будил владельца и торговался с ним по поводу цены за коня и седло.
«Продать коня будет дешевле чем перевозить его на коне через пол мира». Тирион чувствовал, что его ближайшее будущее связано с пребыванием на корабле. В конце концов может он действительно был пророком.
Когда с торговлей было покончено, рыцарь перевесил свой меч, щит и седельную сумку через плечо и спросил дорогу до ближайшей кузницы. Эта также оказалась запертой, но довольно быстро открылась на крики рыцаря. Кузнец покосился на Тириона, затем кивнул и принял жмень монет.
– Иди сюда, – сказал рыцарь своему пленнику. Он достал кинжал и разрезал путы карлика.
– Благодарю, – сказал карлик растирая затекшие запястья, но рыцарь лишь рассмеялся и сказал:
– Прибереги свою благодарность для того, кто ее заслуживает, Бес. Тебе не понравится следующая часть моего замысла.
Он оказался прав.
Кандалы были выполнены из черненого железа, толстые и тяжелые, каждая из которых весила добрые два фунта насколько мог судить карлик. А цепи делали их еще тяжелее.
– Видимо я еще страшнее чем думал прежде, – признался Тирион когда последние швы были скованы. Каждый удар молота отдавал болью по всей руке почти до самого плеча. – Или ты боялся что я убегу на своих маленьких, кривых ногах?
Кузнец сделал не так много как можно было бы подумать глядя на его работу, но рыцарь мрачно усмехнулся.
– Меня заботят не твои ноги, а твой язык. В оковах, ты раб. Никто не будет слушать слова раба, даже если он говорит на языке вестероса.
– Для этого нет необходимости, – возразил Тирион, – Я буду хорошим, маленьким заключенным. Честное-пречестное слово.
– Тогда докажи это и заткнись.
Ему ничего не оставалось как склонить голову и прикусить язык ожидая пока устанавливались цепи: от запястья до запястья, от запястья до лодыжки, от лодыжки до лодыжки.
«Эти треклятые штуковины весят даже больше меня самого»
Но, по крайней мере, он пока мог перевести дыхание. Его похититель мог с легкостью отрезать ему голову. Ведь голова это все, что требовала Серсея. И то, что его похититель не отчекрыжил ее первым же делом, стало его первой ошибкой.
«От  Волантиса до Королевской Гавани пролегает половина мира. И чего только не может случиться по пути, сир»
Остаток пути они прошли пешком, Тирион звенел и грохотал цепями пытаясь не отстать от своего похитителя шагающего длинными, нетерпеливыми шагами. Каждый раз когда карлик начинал отставать его захватчик хватал его за оковы и резко дергал их вперед так, что карлик спотыкаясь и подскакивая летел вперед.
Могло быть и хуже. Он мог бы заставить меня идти с помощью кнута».
Волантис оседлал одно из устьев Ройна там, где река в поцелуе сливалась с морем, а его половины соединял Длинный Мост. Старейшая и богатейшая часть города располагалась на восточном берегу, но наемники, варвары и остальные неотесанные чужаки не приветствовались здесь, так что им приходилось пересекать западную часть города.
Проходом на Длинный Мост служила арка из черного камня со сфинксами, мантикорами, драконами и существами даже еще более загадочными. За аркой растянулся сам мост какие строили валирийцы на пике своей славы, его мостовая из плавленого камня поддерживалась массивными быками. Ширина у дороги была такой, что две телеги как раз могли разминутся на ней, поэтому когда фургон идущий на запад встречал фургон едущий на восток оба они должны были замедлить ход.
Поэтому им повезло, что они шли пешком. Пройдя треть пути, повозка груженая дынями сцепилась с повозкой груженой шелковыми коврами, застопорив тем самым все верховое движение. Большая часть пешего движения также встала так как люди останавливались чтобы поглазеть как погонщики орали и сыпали друг на друга проклятиями, но рыцарь схватил цепь Тириона и протаранил для обоих путь из толпы. В давке один мальчишка пытался залезть к нему в кошель, но жесткий удар локтем пресек эту попытку и размазал кровоточащий нос вора по его лицу.
Здания вырастали по обе стороны от них: магазины и храмы, таверны и постоялые дворы, кайвассовые салоны и бордели. Многие были высотой в три или даже четыре этажа, и каждый этаж нависал над предыдущим. А верхние этажи почти соприкасались друг с другом. Пересекая мост можно было почувствовать, что проходишь сквозь освещенный факелами тоннель. Вдоль пролетов располагались магазины и лавки на любой вкус. Ткачи и кружевницы демонстрировали свои товары бок о бок со стеклодувами и свечниками, а рыбачки продавали угрей и устриц. У каждого ювелира имелся охранник стоящий в дверях, а у продавцов специями были даже двое так как их товар был в два раза дороже золота. То тут, то там между магазинами путник мог увидеть отблеск реки которую он в данный момент пересекал. Чуть дальше к северу Ройн превращался в широкую, черную ленту с отражениями звезд на водной глади. Он был в пять раз шире Черноводной в Королевской Гавани. К югу от моста река раздавалась в стороны чтобы обнять соленое море.
В центральной части моста, словно связки лука, висели отрубленные руки воров и карманников. Три отрубленные головы также были выставлены напоказ. Две из них принадлежали мужчинам, а третья была женской, их преступления были нацарапаны на прибитых под головами табличках. Пара копейщиков одетых в полированные шлемы и серебряные кольчужные рубашки охраняли их. Их щеки пересекали тигриные полосы, зеленые, словно нефрит. Время от времени стражники помахивали копьями чтобы отпугнуть налетевших пустельг, чаек и ворон. Через пару мгновений птицы снова садились на головы.
– Что они совершили? – невинно поинтересовался Тирион.
Рыцарь бросил взгляд на таблички.
– Женщина была рабыней поднявшей руку на свою госпожу. Тот, что постарше был обвинен в подготовке восстания и шпионаже на пользу драконьей королевы.
– А тот, молодой?
– Убил своего отца.
Тирион снова взглянул на гниющую голову.
«Почему так кажется, что его губы скривила улыбка?»
Чуть позже рыцарь ненадолго остановился чтобы рассмотреть драгоценную тиару выставленную напоказ на фиолетовом бархате. В конце концов он прошел мимо, но через пару шагов снова остановился чтобы поторговаться за пару перчаток в лавке кожевника. Тирион был только рад остановкам. От стремительного темпа у него была отдышка, а его запястья были разодраны от оков.
После того, как они дошли до конца моста они еще немного прошлись по набережным районам западного берега, вниз по освещенным факелами улицам которые были наводнены матросами, рабами и подвыпившими гуляками. Однажды мимо них пробрел слон с дюжиной полуголых рабынь в его наспинном замке. Они размахивали руками и завлекали прохожих видом своих мелькающих грудей выкрикивая при этом «Малако, Малако». Они представляли собой такое восхитительное зрелище, что Тирион чуть было не вступил в одну из навозных кучек которые оставлял слон отмечая таким образом свой маршрут. В самый последний момент его спас от этого рыцарь, который отдернул его в сторону дернув при этом за цепь так сильно, что карлик чуть не зарыл носом.
– Как далеко нам еще идти? – спросил карлик.
– Вон до туда. На площадь рыботорговцев.
Их целью оказалась торговая палата, четырехэтажное чудовище что расположилось среди складов, борделей и таверн набережной словно какой-то ненормально толстый человек окруженный детьми. Его общий зал был больше чем половина Великих Чертогов в замках Вестероса, тускло освещенный лабиринт состоящий из сотни уединенных альковов и укромных уголков от чьих почерневших балок и покрытых трещинами потолков эхом отражался гул голосов матросов, купцов, капитанов, менял, грузоотправителей и работорговцев которые лгали, сыпали проклятиями и надували друг друга на полусотне разных языков.
Тирион одобрил выбор гостиницы. Рано или поздно Скромница должна достичь Волантиса. Это был крупнейший постоялый двор города, его чаще всего выбирали грузоотправители, капитаны и купцы. Бесчисленное количество сделок было совершено в этих лабиринтах общего зала. Он знал о Волантисе достаточно чтобы знать это. Главное чтобы Гриф появился здесь с Утенком и Хэлдоном и через короткое время он будет свободен вновь.
А до тех пор он запасся терпением. Его время еще придет.
Комнаты наверху оказались не такими уж шикарными но, наверное, это были одни из дешевых комнат четвертого этажа. Расположенная в угловой части здания под покатой крышей комната которую снял его похититель имела низкий потолок, продавленную пуховую перину с неприятным запахом, и косой деревянный пол который напомнил Тириону о его пребывании в Орлином Гнезде.
«По крайней мере здесь есть стены».
Окна там тоже были и это было основным удобством комнаты наряду с железным кольцом в стене. К этому кольцу было очень удобно приковывать своих рабов. Его похититель не преминул воспользоваться кольцом и приковал к нему Тириона сразу после того, как зажег сальную свечу.

– А может не надо? – запротестовал карлик тихонько позвякивая оковами. – Куда я отсюда денусь? Удеру через окно?
– Ты как раз пролезешь.
– Мы на четвертом этаже, а я не умею летать.
– Зато ты умеешь падать. А мне ты нужен живым.
«Да уж, только не понятно зачем. Серсее все равно доставят меня живым или мертвым».
Тирион тряхнул цепями.
– Я знаю кто вы такой, сир, – это было не так уж трудно понять. Медведь на его одежде, руки на его щите, потерянное наследство о котором он упомянул. – Я знаю что вы есть. И если вы знаете кто я, вы также знаете что я был Десницей Короля и заседал в совете вместе с Пауком. Возможно вам будет любопытно узнать, что это именно Паук отправил меня в это путешествие. – «Он и Джейме, но про брата я упоминать не буду». – Я такое же его творение, как и вы. Мы не должны враждовать.
Но это не смягчило рыцаря.
– Паук платил мне, я не буду это отрицать, но я никогда не был его творением. И теперь моя верность принадлежит другому человеку.
– Серсее? Тогда вы еще глупее. Все чего требует сестра это моя голова, а у вас отлично наточенный меч. Почему бы не завершить этот фарс прямо сейчас и не облегчить жизнь нам обоим?
Рыцарь засмеялся.
– Это что, одна из твоих хитростей? Просить смерти надеясь что я позволю тебе жить? – Он направился к двери. – Я принесу тебе что-то с кухни.
– Как мило с вашей стороны. Я подожду вас здесь.
– Знаю, – И все же выйдя за дверь он запер ее большим железным ключом. Торговая Палата славилась своими замками.
«Надежно как в тюрьме, – с горечью подумал Тирион, – но по крайней мере здесь есть эти окна».
Тирион понимал, что шансов освободиться от оков почти не было, но счел своим долгом хотя бы попробовать. Его попытки вытянуть кисть руки из оков привели лишь к тому, что он содрал с руки еще больше кожи и его запястье теперь было скользким от крови, а все его дергания и другие хитроумные попытки выдернуть кольцо из стены ни к чему не привели. «Да пошло оно все», – чертыхнулся он про себя резко падая назад настолько, насколько это позволяла длина цепи. Его ноги свело судорогой. Это обещало стать чертовски неудобной ночью. «Лишь первой из многих, не сомневаюсь в этом».
В комнате было душно и рыцарь открыл ставни что бы впустить свежий воздух. Зажатой в углу здания под самой крышей комнате повезло иметь два окна. Одно окно смотрело на Длинный Мост и чернокаменное сердце Старого Волантиса за рекой. Второе окно выходило на площадь перед зданием. Мормонт назвал ее Площадью Рыботорговцев. Прикинув длину цепи Тирион решил, что смог бы выглянуть из окна наклонившись вбок и повиснув на цепи.
«Не такой долгий полет как из воздушных камер Лизы Аррен, но от этого не менее смертельный. Возможно, если бы я был пьян...»
Даже в этот час площадь была заполнена людьми, шумные матросы, бродящие в поисках клиентуры шлюхи и идущие по своим делам торговцы. Быстрым шагом прошла красная жрица сопровождаемая дюжиной  прислужников с факелами, их робы развивались у лодыжек. В другом месте, снаружи таверны двое игроков в кайвассу вели свою войну. А над ними, держа над игральной доской фонарь, стоял раб. Тирион слышал как поет женщина. Слова были непонятные, а мелодия мягкой и печальной.
«Если бы я знал о чем она поет, то наверное заплакал бы».
А в ближней части площади, вокруг двух подбрасывающих друг другу пылающие факела жонглеров, собиралась толпа.
Его похититель вскоре вернулся неся в руках две кружки и жареную утку. Он пинком запер дверь, разорвал утку на две части и кинул половину карлику. Он попытался поймать ее но из-за цепи не смог вздернуть вверх руки. Вместо этого горячая и жирная птица стукнулась о его висок и сползла вниз по лицу, он присел на корточки и потянулся к ней руками, но цепи с лязгом снова его остановили. Он добрался до утки с третьей попытки и с счастливым видом вгрызся в нее зубами.
– Как насчет кружечки эля чтобы смыть это?
Мормонт протянул его кружку.
– Большая часть Волантиса напивается, почему бы и тебе не напиться.
Эль тоже оказался вкусным. От него пахло фруктами. Тирион сделал большой глоток и счастливо рыгнул. Кружка была оловянной и очень тяжелой.
«Может опустошить ее и швырнуть ему в голову? – Размышлял он. – «Если повезет я раскрою ему череп. А если мне сильно повезет, то кружка пролетит мимо и он забьет меня кулаками до смерти».
Он сделал еще один глоток.
– Сегодня какой-то праздничный день?
– Третий день их выборов. Он длится десять дней. Десять дней безумия. Парады с факелами, речи, ряженые, менестрели и танцоры, дерущиеся до смерти во славу своего кандидата бравосы, слоны с написанными на их боках именами потенциальных триархов. Те жонглеры представляют Метисо.
– Напомните мне, что бы я проголосовал за кого-то другого, – Тирион облизал жир с пальцев. Толпа внизу швыряла в жонглеров монетами. – Все эти потенциальные триархи устраивают подобные представления?
– Они делают все, что по их мнению обеспечит пару лишних голосов, – сказал Мормонт. – Еда, напитки, зрелища... Алиос послал на улицы сотню хорошеньких рабынь чтобы они спали с избирателями.
– Тогда я точно за него, – решил Тирион. – Приведи мне рабыню.
– Они для свободорожденных волантийцев, у которых достаточно имущества чтобы голосовать. Несколько драгоценных избирателей в западной от реки части.
– И это происходит десять дней? – засмеялся Тирион. – Мне бы это понравилось, и все же эти три короля, даже два короля это слишком много. Я пытаюсь представить себе как правил бы Семью Королевствами вместе со своей сестрицей и храбрым братом. Один из нас убил бы остальных двух в течение года. Странно что эти триархи не делают того же.
– Несколько пробовали. Возможно Волантийцы умные, а мы, вестеросцы глупые. Волантис переживал трудные времена, но никогда не страдал от трирхов-мальчишек. Когда избирался безумец, его коллеги сдерживали его пока не кончался его срок. Подумайте о всех смертях которые можно было избежать если бы у Эйериса Безумного было еще два соправителя.
«Вместо этого у него был мой отец», подумал Тирион.
– Некоторые в Вольных Городах считают, что все мы, кто живет по ту сторону узкого моря дикари, – продолжил рыцарь. – А те, кто так не думают, считают нас детьми взывающими к сильной руке отца.
– Или матери, – «Серсее это понравится. Особенно когда он предстанет пред ней с моей головой», – Кажется вы хорошо знаете этот город.
– Я провел здесь лучшую часть года, – рыцарь хлебнул эля которого на дне его кружки оставалось немного,  – Когда Старк отправил меня в изгнание, я вместе со своей второй женой отправился в Лисс. Браавос подошел бы мне больше, но Линесса хотела место потеплее. И вместо того, чтобы служить у Браавосийцев я с ними воевал на Ройне. Но на каждый заработанный мною серебряк моя жена успевала тратить десять. К тому времени как я вернулся в Лисс она успела завести любовника который весело сказал мне что я буду порабощен за долги если не оставлю ее и не покину город. Так я попал в Волантис... в одном шаге от рабства и владея лишь моим мечом и одеждой что была на мне.
– И теперь вы хотите вернуться домой.
Рыцарь осушил свою кружку до дна.
– Завтра я найду нам корабль. Кровать моя. Ты можешь спать на любом участке пола до которого тебе позволят добраться твои цепи. Поспи если сможешь. Если нет можешь пересчитать свои преступления. Это должно занять тебя до утра.
«Отвечай за свои преступления, Джорах Мормонт», подумал карлик, но мудро решил что лучше оставить эту мысль при себе.
Сир Джорах повесил свой меч на торчащий над кроватью столбик, скинул свои сапоги, стащил с себя кольчугу, и наконец, снял с себя всю шерсть, кожу и пропитанную потом рубаху оголив покрытый шрамами, мускулистый торс покрытый темным волосяным покровом.
«Если бы мне удалось его освежевать то я смог бы продать его шкуру на шубу», размышлял Тирион пока Мормонт укладывался на свой немного попахивающий, продавленный пуховый матрас.
Вскоре рыцарь захрапел оставив свою добычу наедине со своими цепями. Так как оба окна были широко открыты свет убывающей луны разливался по всей спальне. С площади внизу доносились звуки: обрывки пьяной песни, вопли кота, далекий звон стали о сталь.
«Кто-то вот-вот умрет», подумал Тирион. 
Его запястья саднило в местах где он ободрал кожу, а его оковы делали для него невозможным даже сесть, не говоря уже о том, чтобы вытянутся во весь рост. Лучшее что он смог сделать, это облокотиться о стену поворачиваясь к ней боком, но вскоре  руки стали затекать. Когда он менял положение что бы снять напряжение, чувствительность возвращалась в его руку вместе с болью. Ему приходилось стискивать челюсть чтобы не закричать. Он задумывался над тем, насколько больно было его отцу когда болт пробил его пах, что чувствовала Шая когда он накручивал цепь вокруг ее лживой глотки, что чувствовала Тиша, когда они насиловали ее. Его страдания были ничем по сравнению с их собственными, но от осознания этого легче ему не становилось.
«Пусть это просто прекратится».
Сир Джорах перевернулся на бок и все что Тирион мог видеть это его широкая, волосатая, мускулистая спина.
«Даже если бы я смог избавиться от цепей, мне бы все равно понадобилось вскарабкаться на него чтобы достать до меча. Возможно если бы я смог извлечь кинжал...»
Или он мог бы добыть ключ, открыть дверь, проползти вниз по лестнице и через общую залу...
«И куда дальше? У меня нет друзей, нет денег, я даже на местном языке не говорю».
Усталость наконец победила его боль и Тирион провалился в беспокойный сон. Но каждый раз когда очередная судорога скручивала его тело карлик вскрикивал во сне звеня цепями. Он проснулся с болью в каждом мускуле и обнаружил, что уже наступило утро, яркое и золотое как лев Ланнистеров. Снизу до него доносились выкрики рыботорговцев и грохот колес в железной оправе по булыжнику мостовой.
Джорах Мормонт стоял над ним.
– Если я отцеплю тебя от кольца ты будешь делать то, что тебе будет сказано?
– А это включает танцы? Для меня это будет затруднительно. Я не чувствую ног. Возможно они отвалились. А так я весь ваш. Честное ланнистерское.
– У Ланнистеров нет чести, – но все же Сир Джорах отцепил цепи. Тирион сделал два шага шатающейся походкой и упал. От хлынувшей обратно в его руки крови у него на глаза навернулись слезы. Закусив губу он произнес:
– Куда бы ни шли, вам придется меня туда катить.
Вместо этого большой рыцарь понес его подняв за цепи между запястьями.
Общий зал Торговой Палаты представлял из себя тусклый лабиринт из ниш и гротов выстроенных вокруг центрального двора где  решетка с цветущими лозами отбрасывали тени в виде замысловатых узоров на плиточный пол и зеленый и фиолетовый мох между камнями. Рабыни сновали под светом и тенью неся кружки с элем и вином и каким-то зеленым, пахнущим мятой напитком со льдом. В этот ранний утренний час был занят лишь один столик на двадцать свободных.
Один из них занимал карлик. Гладко выбритый и розовощекий с копной каштановых волос, густыми бровями и сплющенным носом он сидел на высоком табурете с деревянной ложкой в руке и пялился своими покрасневшими глазами в миску с кашей.
«Мерзкий маленький ублюдок», подумал Тирион.
Другой карлик почувствовал его взгляд. Когда он поднял голову и увидел Тириона то уронил ложку.
– Он увидел меня, – предупредил Тирион Мормонта.
– Ну и что?
– Он знает меня. Знает кто я.
– Мне тебя что, в мешок запихнуть чтобы никто не смог тебя видеть? – Рыцарь коснулся рукояти своего меча. – Если он намерен тебя отобрать то пусть подойдет и попробует.
«Пусть подойдет и умрет ты имел в виду, – подумал Тирион, – Какую угрозу он может представлять для такого здоровенного человека как ты? Он ведь лишь карлик».
Сир Джорах занял столик в тихом уголке и заказал еды и питья. Они утолили свой голод теплой, мягкой лепешкой, розовой рыбьей икрой, медовой колбасой и жареной саранчой и запили это все горьким черным элем. Тирион ел как сильно оголодавший человек.
– У тебя этим утром здоровый аппетит, – заметил рыцарь.
– Я слышал в аду пища совсем скудная, – Тирион взглянул на дверь в которую только что вошел человек: высокий и сутулый, его пятнистая борода была выкрашена фиолетовым. «Какой-то тирошийский торговец». Вместе с ним внутрь влетели наружные звуки: крики чаек, женский смех, голоса рыботорговцев. На мгновенье ему показалось, что он увидел Иллирио Мопатиса, но это был всего лишь один из тех белых карликовых слонов проходящий мимо входной двери.
Мормонт намазал немного рыбьей икры на кусок лепешки и откусил от нее.
– Ты кого-то ожидаешь?
– Никогда не знаешь кого может принести ветром. Мою единственную любовь, призрак отца или утку, – он засунул в рот саранчу и захрустел ею. – Не дурно. Как для жука.
– Прошлой ночью здесь во всю обсуждали Вестерос. Какой-то изгнанный лорд нанял Золотое Братство чтобы отвоевать обратно свои земли. Половина капитанов в Волантисе спешат вверх по течению в Волон Терис чтобы предложить ему свои услуги перевозчика.
Тирион как раз проглотил очередную саранчу. И чуть было не подавился ею.
«Он что, издевается надо мной? Как много может он знать о Грифе и Эйегоне?»
– Вот дерьмо, – сказал он. – А я то собирался нанять Золотое Братство чтобы отвоевать себе Бобровый Утес.
«Может ли это быть уловкой Грифа, распространением ложной информации? Если только...»
Мог ли бедный наследничек проглотить наживку? Направившись не на восток, а на запад оставляя надежду на свадьбу с Королевой Дейенерис. «Оставляя всякую надежду на драконов... позволил бы такому случиться Гриф?»
– Я также с удовольствием найму и вас, сир. Трон моего отца мой по праву наследования. Присягните мне в верности и как только я его верну тотчас же осыплю вас золотом.
– Однажды я видел человека осыпанного золотом. Не слишком приятное зрелище. Если ты когда либо и получишь мой меч, то он будет торчать из твоего живота.
– Верное лекарство от запора, – сказал Тирион. – Можете спросить у моего отца.
Он потянулся за кружкой и сделал долгий глоток чтобы скрыть все что могло отразиться на его лице. Это должно было быть уловкой призванной усыпить бдительность волантийцев.
«Посадить людей на борта под этим ложным предлогом и захватить корабли когда они выйдут в море. Это и замыслил Гриф?»
Это могло сработать. Золотое Братство насчитывало десять тысяч опытных и дисциплинированных воинов.
«Не то что моряки. Грифу понадобится держать клинок у горла каждого из них и им нужно будет добраться до залива работорговцев и драться...»
Вернулась служанка.
– Вдова примет вас следующим, сир. Вы принесли для нее дар?
– Да. Спасибо, – Сир Джорах сунул монету в ладонь девушки и отослал ее.
Тирион нахмурился.
– Чья еще вдова?
– Вдова набережной. На востоке от Ройна ее все еще называют шлюхой Вогарро, только не ей в лицо, впрочем.
Карлику это ничего не объяснило.
– А Вогарро был...?
– Из слонов, семь раз триарх, очень богатый, имел власть в доках. Пока другие строили корабли и плавали на них он строил причалы и склады, хранил на них товары, менял деньги, страховал судовладельцев от опасностей моря. Рабами он также занимался. А когда он влюбился в одну из них, наложницу прошедшую обучение в Юнкае по пути семи вздохов был огромный скандал... и еще больший скандал случился когда он освободил ее и взял себе в жены. Когда он умер она продолжила его дела. Но поскольку вольноотпущенникам запрещено обитать в пределах Черной Стены то ей пришлось продать поместье Вогарро. Она поселилась в Торговой Палате. Это было тридцать два года назад и она до сих пор обитает здесь. Это она сзади тебя, на противоположной стороне двора, принимает людей за обычным столом. Нет, не оборачивайся. Сейчас у нее кто-то сидит. Когда он закончит будет наша очередь.
– И чем тебе сможет помочь эта старая ведьма?
Сир Джорах встал.
– Сейчас увидишь. Он уходит.
Тирион, грохоча железом, спрыгнул со стула.
«Это будет познавательно».
Было что-то коварное в ее манере сидеть, что-то от рептилии в ее взгляде. Ее белые волосы были настолько тонкими, что сквозь них проглядывала розоватость ее скальпа. Под одним глазом она все еще носила бледный шрам, в том месте где нож вырезал ее слезу. Остатки ее утреннего рациона валялись по столу – сардиньи головы, оливковые косточки, куски лепешки. Тирион не преминул отметить насколько удачно было выбрано место для ее «обычного стола».  Прочный камень за спиной, заросший листвой альков с одной стороны для входа и выхода, превосходный вид на парадный вход, а сама она была так скрыта в тени, что делалась почти невидимой.
Его вид заставил старую женщину улыбнуться.
– Карлик, – промурлыкала она голосом, столь же зловещим сколь и мягким. Она говорила на общем языке лишь с тенью акцента. – Похоже в последнее время Волантис был просто наводнен карликами. Этот карлик умеет делать трюки?
«Да, – хотел сказать Тирион. – Дай мне арбалет и я покажу тебе мой любимый».
– Нет, – ответил Сир Джорах.
– Жаль. Когда-то у меня была обезьянка которая умела вытворять разные хитрые трюки. Твой карлик напомнил мне о ней. Ты привел его в качестве дара?
– Нет. Я принес вам это, – Сир Джорах достал пару перчаток и хлопнул ими по столу возле остальных даров которые вдова получила этим утром: серебряный кубок; украшенный резными нефритовыми листьями веер, листья были столь тонкими, что казались почти прозрачными; и древний бронзовый кинжал с нанесенными на него рунами. Рядом с такими сокровищами перчатки выглядели дешевыми и безвкусными.
– Перчатки для моих бедных, старых, морщинистых рук. Как мило.
Вдова даже не попыталась к ним притронуться.
– Я купил их на Длинном Мосту.
– Человек может купить на Длинном Мосту практически что угодно. Перчатки, рабы, обезьянки, – годы согнули ее позвоночник и вырастили у нее на спине горб, но глаза вдовы были черными и яркими. – Теперь скажите старой вдове чем она может быть вам полезна.
– Нам нужно быстро добраться до Миэрина.
Одно слово. Мир Тириона Ланнистера перевернулся вверх дном.
Одно слово. «Миэрин». Или он не расслышал?
Одно слово.
«Миэрин, он сказал Миэрин, он везет меня в Миэрин».
Миэрин значил жизнь. Или, по крайней мере, надежду на жизнь.
– И почему вы пришли ко мне? – сказала вдова – Я не владею кораблями.
– Перед вами в долгу много капитанов.
«Он сказал, что доставит меня к королеве. Да, но к какой именно? Он не собирается продавать меня Серсее. Он отдаст меня Дейенерис Таргариен. Вот почему он не отрезал мою голову. Мы направляемся на восток, а Гриф вместе со своим принцем направляются на запад, проклятые глупцы!»
Ну это уж слишком.
«Заговоры на заговорах и в итоге все дороги ведут в желудок дракона». Хохот вырвался из рта и Тирион уже не мог сдержать смеха.
– У твоего карлика припадок, – отметила вдова, – мой карлик будет тихим, иначе я вставлю ему кляп.
Тирион закрыл рот руками.
«Миэрин!»
Вдова набережной решила игнорировать его.
– Может выпьем? – спросила она. Пылинки плавали в воздухе пока служанка наполняла две зеленые стеклянные чаши для Сира Джораха и вдовы. Горло Тириона пересохло но ему не налили. Вдова сделала глоток, повертела вино во рту, проглотила.
– Все те изгнанники плывут на запад, или по крайней мере так слышали эти старые уши. А все те капитаны, что у меня в долгу, спотыкаются друг о друга пытаясь переправить их туда и тем самым урвать немного золота из казны Золотого Братства. Наши благородные триархи выделили дюжину военных кораблей с целью эскортирования флота вплоть до -------------. Даже старый Донифос дал свое согласие. Столь славное приключение. И все же вы направляетесь в другую сторону, сир.
– У меня дела на востоке.
– И что же это за дела интересно. Не рабы, серебряная королева положила этому конец. Она также закрыла боевые арены, так что это не жажда крови. Что еще может Миэрин предложить вестеросскому рыцарю? Кирпичи? Оливки? Драконы? А, вот в чем дело, – улыбка старухи вышла диковатой. – Я слышала, что она серебряная королева кормит их плотью младенцев, а сама она купается в крови девственных девочек и каждую ночь совокупляется с новым любовником.
Губы Сира Джораха сжались.
– Юнкайцы вливают яд в ваши уши. Миледи не должна верить таким грязным слухам.
– Я не леди, но даже шлюха Вогарро знает вкус лжи. Хотя что есть то есть... у драконьей королевы есть враги... Юнкай, Новый Гис, Толос, Кварт... ах да, и Волантис, достаточно скоро. Вы отправитесь в Миэрин? Подождите немного, сир. Уже скоро каждый меч будет иметь спрос, когда военные корабли погребут на восток чтобы низвергнуть серебряную королеву. Тигры любят обнажать когти и даже слон может убить если его загнать в угол. Малако жаждет славы, а Ниэссос большей частью своего богатства обязан работорговле. Дайте Алиосу, Паркелло или Белико стать триархом и флот поплывет.
Сир Джорах нахмурился.
– Если Донифос вернется...
– Скорее вернется Вогарро, а мой дорогой супруг уже тридцать лет как мертв.
Сзади них орал какой-то матрос.
– И они называют это элем? Дерьмо! Да обезьяна может нассать эль получше.
– А ты бы выпил, – ответил другой голос.
Тирион обернулся надеясь что это были голоса Утенка и Хэлдона. Но вместо них он увидел незнакомые лица... и карлик, который стоял в сторонке и сосредоточенно смотрел на него. Лицо его казалось знакомым.
Вдова изящно пригубила вино.
– Некоторые из первых слонов были женщинами, – сказала она, – как раз те, которые победили тигров и покончили со старыми войнами. Трианну переизбирали четыре раза. Увы, это было триста лет назад. У Волантиса с тех пор не было ни одной женщины триарха, хотя некоторые женщины и имеют право голоса. Женщины рожденные в благородных семьях, которые живут в старинных дворцах за Черной Стеной, не такие твари как я. Наследники Старой Крови получат свои голоса от их псов и детей скорее чем их получит вольноотпущенник. Нет, изберут Белико или возможно Алиос, но в любом случае будет война. Или они так думают.
– А что думаете вы? – спросил Сир Джорах.
«Хорошо, – подумал Тирион, – Верный вопрос».
– О, я тоже думаю что будет война, но не такая война как они хотят, – Старуха наклонилась вперед и ее глаза сверкали. – Я думаю, что у красного Рглора в этом городе последователей больше чем у всех других божеств вместе взятых. Вы слышали проповедь Бенерро?
– Прошлой ночью.
– Бенерро видит будущее в своих огнях, – сказала вдова, – Триарх Малако пытался нанять золотое братство, вы знали? Он собирался зачистить красный храм и предать Бенерро мечу. Он не посмел использовать тигриные плащи. Половина из них также поклоняются Владыке Света. Ох, это тяжелое время для Волантиса, даже для морщинистых старых вдов. Но наверное даже на половину не такое тяжелое как для Миэрина. Так скажите же мне, сир... зачем вы ищете серебряную королеву.
– Это мое дело. Я могу заплатить за проезд и заплатить щедро. У меня есть серебро.
«Дурак, – подумал Тирион, – Это не та валюта которая ей нужна, ей нужно уважение Разве ты не слышал какое слово она сказала?»
Он снова оглянулся назад. Карлик переместился ближе к их столику. И кажется у него в руке был нож. Волосы у Тириона на затылке встали дыбом.
– Оставь свое серебро себе. У меня есть золото. И избавьте меня от своих угрюмых взглядов, сир. Я слишком стара чтобы бояться мрачных взглядов. Я вижу, что вы серьезный человек и вне сомнения искусны в обращении с вашим мечом, но это мой мир. Стоит мне лишь пошевелить пальцем и вас повезут в Миэрин в трюме галеры прикованным к веслу, – Она подняла свой нефритовый веер и раскрыла его. Прозвучал шелест листьев и сквозь заросшую арку к ней скользнул человек встав слева от нее. Лицо его было все в шрамах, а в руке он держал меч, короткий и тяжелый как тесак. – «Тебе нужна вдова набережной», сказал тебе кто-то, но этот кто-то также должен был предупредить тебя: «Остерегайся вдовьих сыновей». Но сегодня такое приятное утро, я спрошу снова. Зачем ты ищешь Дейенерис Таргариен, чьей смерти желает половина мира?
Лицо Джораха Мормонта потемнело от гнева но он ответил:
– Чтобы служить ей. Защищать ее. Умереть за нее если будет нужно.
Это заставило вдову рассмеяться.
– Ты хочешь спасти ее, я правильно поняла? Среди врагов столь многочисленных что я даже не смогу их всех назвать, с бесчисленным количеством мечей... это то во что ты хочешь чтобы поверила бедная вдова? Что ты истинный и благородный вестеросский рыцарь который пересекает половину мира дабы придти на помощь этой... ну, она конечно уже не дева, но возможно все еще достойная, – она снова рассмеялась, – Думаешь твой карлик порадует ее? Думаешь она будет купаться в его крови или удовлетворится обезглавив его?
Сир Джорах колебался.
– Карлик...
– Я знаю какой это карлик и кто именно он, – ее черные глаза обратились к Тириону, взглядом тяжелым словно камень. – Убийца собственной крови, цареубийца, убийца и двуличная тварь. Ланнистер. – Последнее она произнесла словно проклятие. – А что ты планируешь предложить драконьей королеве, маленький человек?
«Свою ненависть», хотел сказать Тирион. Но вместо этого развел руками насколько это позволяли оковы.
– Все что она сможет с меня взять. Мудрых советов, дикого остроумия, немного кувыркания. Мой член если она пожелает его. Мой язык если не пожелает. Я поведу ее армию или буду тереть ее пятки, как она пожелает. И единственная награда что я попрошу это возможность изнасиловать и убить свою сестру.
Это вернуло улыбку на лицо старухи.
– Этот по крайней мере честен, – объявила она, – но вы, сир... я знавала дюжину вестеросских рыцарей и тысячу искателей приключений того же пошиба, но никто из них не был так чист как вы себя расписали. Мужчины – дикие звери, эгоистичные и жестокие. Хотя и говорят нежные слова, но под ними всегда скрываются темные мотивы. Я не верю вам, сир, – Она махнула на них веером так, как если бы они были всего лишь мухами жужжащими у нее возле лица. – Если хотите добраться до Миэрина, плывите. У меня вы помощи не найдете.
Затем все разом вспыхнули семь адов.
Сир Джорах начал вставать, вдова захлопнула веер, ее покрытый шрамами человек выскользнул из тени... а за ними вскрикнула девушка. Тирион обернулся как раз вовремя чтобы увидеть как карлик несется к ним. «Это же девочка,  – понял он в этот момент, – девушка наряженная в мужскую одежду. И она собирается выпотрошить меня этим ножом».
Одно мгновенье Сир Джорах, вдова и человек со шрамами стояли замерев как камни. Зеваки наблюдали с ближайших столиков, попивая эль и вино, но ни один не пошевелился чтобы вмешаться. Тириону приходилось двигать обеими руками одновременно но его цепи позволяли ему схватить кувшин на столе. Он сжал его в руке, развернулся, выплеснул его содержимое в лицо карлице, и бросился в сторону чтобы избежать ее ножа. Кувшин разбился под ним, а пол ринулся ему навстречу ударив по голове. Девушка снова атаковала его. Тирион перекатился избегая клинка который она погрузила в доску пола, выдернула его обратно, занесла снова...
...и вдруг вознеслась над полом бешено дергая ногами в попытках освободиться из хватки Сира джораха.
– Нет! – вопила она на общем языке Вестероса, – Отпустите меня! – Тирион слышал как трещит ее одежда от попыток освободиться.
Мормонт одной рукой держал ее за шиворот. Другой он вырвал кинжал из ее хватки.
– Достаточно!
Затем появился хозяин заведения с дубиной в руках. Когда он увидел разбитый кувшин то произнес горячее проклятие и выразил желание узнать что здесь произошло.
– Драка карликов, – ответил тирошиец с фиолетовой бродой, посмеиваясь.
Тирион моргая уставился на извивающуюся в воздухе девочку.
– За что? – спросил он, – Что я тебе сделал?
– Они убили его, – весь боевой пыл вышел из нее в тот миг. Она вяло висела в руках Мормонта, а ее глаза наполнили слезы. – Моего брата. Они схватили его и убили.
– Кто убил его? – спросил Мормонт.
– Матросы. Мастросы из Семи Королевств. Пятеро пьяных матросов. Они видели как мы разыгрывали на площади рыцарский турнир и проследовали за нами. Когда они поняли что я девушка то отпустили, но они схватили моего брата и убили его. Они отрезали ему голову.
Тириона внезапно словно молния ударила от чувства узнавания. Они видели как мы разыгрывали на площади рыцарский турнир. Он понял кем была девушка.
– Ты была верхом на свинье? – спросил он. – или на собаке?
– На собаке, – прорыдала она. – На свинье всегда ездил Оппо.
«Карлики со свадьбы Джоффри».
Это с их выступления тогда началась вся заваруха.
«Как странно встретить их снова за полмира оттуда».
Хотя и не так уж странно.
«Если они хотя бы на половину так же умны как их свиньи то сбежали бы из Королевской Гавани в ту же ночь когда умер Джофф, до того как Серсея нашла бы долю их вины в смерти ее сына».
– Опустите ее вниз, сир, – сказал он Сиру Джораху Мормонту. – Она не причинит нам вреда.
Сир Джорах опустил карлицу на пол.
– Мне жаль твоего брата... но мы не принимали участия в его убийстве.
– Принимал, – Девушка бросилась ему в ноги прикрывая разорванной, залитой вином туникой свои маленькие,  хилые груди. – Это он был им нужен. Они думали что Оппо это он, – Девушка плакала умоляя о помощи любого, кто готов был слушать. – он должен умереть также как умер мой бедный брат. Пожалуйста. Хоть кто-то, помогите мне. Кто-нибудь убейте его.
Хозяин заведения схватил ее одной рукой и рывком поднял ее обратно на ноги крича на волантийском требуя узнать кто заплатит ему за нанесенный ущерб.

Вдова набережной обдала Мормонта холодным взглядом.
– Говорят, рыцари защищают слабых и заступаются за невинных. А я самая достойная дева во всем Волантисе, – ее смех был полон презрения. – Как тебя зовут, дитя?
– Пенни.
Старуха окликнула хозяина на языке Старого Волантиса. Тирион понимал его достаточно хорошо чтобы понять, что она говорит ему отвести карлицу наверх, в ее покои, дать ей вина и найти какую-то одежду чтобы она могла одеть ее.
Когда они ушли вдова изучающее уставилась на Тириона, ее черные глаза сияли.
– Монстры должны быть больше, как мне кажется. Ты достоин лордства в Вестеросе, маленький человек. Но здесь, я боюсь, ты стоишь намного меньше. Но мне кажется кое-чем я смогу помочь тебе. Волантис, очевидно, не самое безопасное место для карликов.
– Вы слишком добры, – Тирион улыбнулся ей своей лучшей улыбкой. – Быть может, вы избавите меня от этих прелестных железных браслетиков? У этого монстра осталась всего половина носа и он немилосердно чешется. А цепи слишком коротки что бы я мог дотянуться до него и почесать. А я с радостью преподнесу их вам в дар.
– Как щедро. Но я уже носила железо в свое время и теперь я предпочитаю золото и серебро. И как не прискорбно, но это Волантис, где кандалы и цепи стоят дешевле черствого хлеба и помогать рабам бежать запрещено.
– Я не раб.
– Любой человек порабощенный когда-либо работорговцами поет эту же грустную песню. Я не смогу помочь тебе... здесь, – она снова наклонилась вперед. – Через два дня ког «Селасори Охоран» отплывет в Кварт через Новый Гис неся на борту олово и железо, тюки шерсти и кружев, пятьдесят мирийских ковров, труп, маринованный в рассоле, двадцать банок драконьего перца и красного жреца. Будьте на нем когда он поднимет якорь.
– Будем, – сказал Тирион. – И спасибо вам.
Сир Джорах нахмурился.
– Кварт не является нашим пунктом назначения.
– Он никогда не причалит в Кварте. Бенерро видел это в своих огнях, – старая карга коварно улыбнулась.
– Как скажете, – усмехнулся Тирион, – Если бы я был волантийцем, свободным волантийцем с родословной уходящей в древность то при голосовании за триарха вы получили бы мой голос, миледи.
– Я не леди, – ответила вдова, – только шлюха Вогарро. Вам наверное будет лучше исчезнуть отсюда до прихода тигров. Если достигнете вашей королевы передайте ей послание от рабов Старого Волантиса, – Она дотронулась до бледного шрама вырезанного в форме слезы на ее морщинистой щеке. – Скажите ей, что мы ждем. Скажите ей чтобы пришла поскорее.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 30 июля 2011, 18:12
Как и прежде следует обратить особое внимание на пунктуацию и я не совсем уверен в качестве перевода первой половины текста (Помню что были сложности, но перечитать еще не успел. Время поджимает поэтому выкладываю сразу. Если успею до редакторов, то обновлю файл перевода). Также обратите внимание на "слишком вольный" перевод. После замечания Леди Сансы я переводил более буквально, но в первой части текста может встретиться отсебятина. Уж простите, уважаемые редакторы, что взваливаю на вас столько забот, но возникли непредвиденные сложности на работе не оставляющие мне свободного времени даже на прочтение собственного творения.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 18:56
ЦитироватьСеласори Охоран
Внимательно: Qhoran, а не Ohoran. У меня к тому же "Селейсори Кхоран".

Цитироватьбравосы
Головорезы, наемные бойцы (bravos, единственное число - bravo).

Цитироватьчерненого железа
Чернят ювелирные украшения. Black iron - это, по-моему, просто чугун.

Цитироватьдьявол-травы
У АСТ: бес-трава.

Цитироватья видел человека осыпанного золотом
Это Мормонт про Визериса говорит, а его не осыпали, а облили. Как насчет "я вас озолочу"?

ЦитироватьБыло что-то коварное в ее манере сидеть, что-то от рептилии в ее взгляде.
"Угол двора" пропал. И раз уж "от рептилии" во взгляде, то "лисье" в манере сидеть, наверное.

ЦитироватьОгненная Длань
О, "Длань"! Мы положительно думаем в одном направлении. У меня "Пламенная Длань".
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 30 июля 2011, 22:18
Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56Внимательно: Qhoran, а не Ohoran. У меня к тому же "Селейсори Кхоран".
Да-да, я подумал что это "о" из-за красного подчеркивания которое закрыло хвостик.

Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56У АСТ: бес-трава.
Странно, я вроде исправлял, даже в теме уточнял об этом.

Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56Это Мормонт про Визериса говорит, а его не осыпали, а облили. Как насчет "я вас озолочу"?
Да я понял что о Визерисе, но вариант "оболью золотом" не понравился, а наиболее приближенным к облить золотом из общепринятых выражений самым близким по значению мне показалось "осыплю".  А до озолочу просто не додумался. Пусть будет "озолочу".

Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56"Угол двора" пропал. И раз уж "от рептилии" во взгляде, то "лисье" в манере сидеть, наверное.
Можно конечно и лисье, но я такого выражения на русском не припомню, не звучит. Хотя с другой стороны и коварная поза тоже не звучит. Я бы еще перевел как "хищное", это вписывается в общий смысл.
А манера сидеть в углу звучит так, будто ее туда поставили и она никогда не покидает этот угол. Но в общем замечание не беспочвенное, поэтому как на ваш взгляд будет лучше так и исправьте. Я по ходу работы больше концентрировался на том, чтобы перевести хоть как-то.

Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56О, "Длань"! Мы положительно думаем в одном направлении. У меня "Пламенная Длань".
С этими красными жрецами мне постоянно приходилось балансировать между огнем и пламенем. А вот длань, как мне показалось, смотрится там как родная).

Цитата: Xanvier Xanbie от 30 июля 2011, 19:56Головорезы, наемные бойцы (bravos, единственное число - bravo).

Вы имеете в виду что во множественном числе надо было использовать "браво"? Или вы против слова "браво" вообще?
Слово браво встречалось в пире стервятников, а "бравосы" нужно изменить на "браво", в этом вы правы.

С чугуном пожалуй тоже правы. Словари утверждают что это темно серый чугун, но я в металлургии не силен.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 30 июля 2011, 22:21
О, еще я только что вспомнил что оставил прочерк вместо перевода Stepstones. Хотел уточнить в теме как эту географическую точку перевести, но забыл.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: crossbow от 30 июля 2011, 22:31
Stepstones - Ступени по АСТу
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 31 июля 2011, 23:57
Беру главу на 1-ю редактуру. Только можно изменить формат на doc?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 01 августа 2011, 00:03
Держите.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 01 августа 2011, 00:29
Спасибо. Скачала.
Ох, ничего себе маленькая:))) 30 листов:)))
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 01 августа 2011, 00:34
И снова здравствуйте :)
За .докх извиняюсь, забыл сохранить как .док.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 01 августа 2011, 00:42
Поработаем снова вместе:))) Ничего, я уже открыла файл:))
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 02 августа 2011, 02:20
Ортикон
И зря вы "бранили" свой перевод. На мой взгляд всё очень не плохо. Правда, я пока только на 8-й странице:))
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 02 августа 2011, 12:16
Надеюсь и дальше так будет) Просто когда я первую часть переводил у меня в голове такая каша была... еще и насморк напал тогда. Вощем помню что были трудности в некоторых местах, а когда я встречаю трудности я такого могу наваять, что см Мартин умер бы чтобы перевернуться в гробу.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: BaraTheon от 02 августа 2011, 17:34
Предлагаю Widow of the waterfront переводить как "портовую" или "прибрежную вдову", а не как вдову набережной.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 02 августа 2011, 18:01
Цитата: BaraTheon от 02 августа 2011, 18:34Предлагаю Widow of the waterfront переводить как "портовую" или "прибрежную вдову", а не как вдову набережной.
Согласен. Портовая вдова ближе всего к истине, но звучит как портовая шлюха на пенсии (хотя в какой-то степени так оно и есть). Пусть будет прибрежная вдова.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: BaraTheon от 02 августа 2011, 18:07
Цитата: Ортикон от 02 августа 2011, 18:01
Согласен. Портовая вдова ближе всего к истине, но звучит как портовая шлюха на пенсии (хотя в какой-то степени так оно и есть). Пусть будет прибрежная вдова.
++
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 06 августа 2011, 18:16
Закончила:)))
Выкладываю файл для проверки.

Ортикон, сделать текстовый вариант, или уже нашли способ открыть и в таком виде?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Xanvier Xanbie от 06 августа 2011, 20:35
Цитироватьмешок с картошкой
Одно маленькое но: в мире Мартина нет картошки. Она ни разу нигде не упоминалась, и этому есть серьезное обоснование.

Кроме картошки, в Вестеросе нет помидоров, табака (заметили? куча народу жует кислолист, но никто не курит), какао и еще кучи растений, которых в средневековой Европе не было - это американские растения, их в Европу привез только Колумб в конце пятнадцатого века. В Вестеросе, как и в реальном европейском средневековье, едят репу.

ЦитироватьПроехав внутрь городских стен, их взору предстало множество различных ратуш, рынков и бань
Прямо по Чехову: "подъезжая к станции, с моей головы слетела шляпа".
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 06 августа 2011, 20:40
ок:)) Уберём картошку:)) Напишем "мешок со снедью":))) если нельзя в силу обстоятельств использовать метафору, то вернёмся к оригиналу:)

Исправила и прикрепила новый файл.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 06 августа 2011, 22:40
Цитата: елений от 06 августа 2011, 19:16Ортикон, сделать текстовый вариант, или уже нашли способ открыть и в таком виде?
Я уже скачал и переустановил офис, теперь все нормально, спасибо)
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 06 августа 2011, 22:55
ЦитироватьПроехав внутрь городских стен, их взору предстало множество различных ратуш, рынков и бань
Прямо по Чехову: "подъезжая к станции, с моей головы слетела шляпа".

О! Ага:)) Это предложение я оставила исправить на потом, но забыла.:))) Поскольку редактура первая, а не вторая не вычитывала текст обычные 3 раза. Только 2:))
сейчас исправим, а вы пока кидайте замечания:))

исправила, а заодно переименовала файлик.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 00:49
Вторая редакция.
Привел имена триархов в соответствии с существующими на сегодняшний день приложениями.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 14 августа 2011, 04:56
ЦитироватьМогу я переубедить тебя обещаниями, или ты твердо решил купить себе лордство моей головой
Вот с этой фразой категорически не согласна. Кривее не бывает:)  (то что подчеркнула)

Цитироватьутолит голод
А зачем нужно было менять стандартное выражение "сыт не будешь" на равнозначное по смыслу, но калькированное "утолит голод"?

"Высились статуи" - тоже очень криво.

Цитироватьпоскрипывали под весом всадников.
Там разве множественное число? Конь то один, а если всадников, то создаются ощущение, что их несколько. Я не зря написала "коня и его всадников".

Цитироватьоравы носящихся
Всё-таки "оравы носившихся" более красиво звучит.

ЦитироватьДревние войны сократили население Волантиса, и целые кварталы стали тонуть в той самой грязи, на которой был выстроен город.
"Сократили" - канцеляризм. Причем махровый:)) Дык там не город тонул, чай не Венеция, а разрушался он потихоньку.

Цитироватьмежду её ногами
Собственно и есть промежность. Ноги тут ни при чем.

Кстати "старая шлюха" в начале абзаца намерено было заменено на "прожженная шлюха". Чтобы избежать повтора. Тем более, что имеется в виду не только возраст, но и стаж (с учетом того, что старые более искусны). Но главное, было уйти от повтора.

ЦитироватьКогда они впервые встретили на дороге слона, Тирион не мог оторвать от него глаз. Он был совсем маленьким, когда у них в Ланиспорте, в зверинце жила слониха
Слон был маленьким?

Цитировать– Столько рабов, куда они все идут?
– На закате, красные жрецы зажгут свои костры, а первосвященник произнесет речь. Я предпочел бы обойти его стороной, но путь на Длинный Мост идет мимо красного храма.
Зачем намеренно возвращаться к повторам, если они специально убраны, с сохранением смысла фразы?

Цитироватьединой скалы
Это точно нужно заменить. Бывает не единая скала?

ЦитироватьМногие из верующих нацепили клочок красной ткани на рукаве, либо в виде повязки на лбу.
Группа крови на рукаве:))) Стоя на рукаве цепляли?:))) Именно из-за этого, написала то, что написала.

ЦитироватьОсвободите мне путь!
Зачем здесь "мне"? "О, дайте, дайте мне свободы!":)))

Цитироватьбезгубый рот
Это у Волдеморта такой:)))

ЦитироватьРыцарь смог пробиться через площадь, не обращая внимания на проклятия.
Т.е раньше он был очень чувствителен к проклятиям? А сейчас ему всё-таки удалось отрешиться от них:))

Цитироватьначал колотить в дверь, до тех пор, пока к ним не выбежал запыхавшийся раб,
Он всё начинал и начинал колотить. В "Рыцарь спешился и колотил кулаком в дверь, до тех пор, пока к ним не выбежал запыхавшийся раб," был искажен смысл фразы, чтобы её поменять?

ЦитироватьИ хотя та тоже была заперта, дверь быстро открыли по крику рыцаря.
По приказу - можно так сказать, но по крику - нет.

Пустельгу специально поставила в конце предложения, потому что птица называется пустельга, и "пустельг" звучит криво.

ЦитироватьОн уже начал задыхаться от быстрого бега,
Разве он бежал? Спринтер:)) Он очень быстро шел.

Цитироватьзавлекая – прохожих
А зачем здесь тире? Кстати, где-то в начале тоже было непонятное тире.

Цитироватьчудовище украшало свой путь
the elephant had left to mark its passage
Ну вот, меня обвиняют в отсебятине, а тут она цветет махровым цветом:)) Слон- чудовище? Он украшал навозом дорогу?

ЦитироватьВтиснутая под наклонную крышу на углу здания коморка
На углу здания? Там скворечник? Потому что "на углу" - это снаружи.

Честно говоря, специально вывернулась наизнанку, чтобы избежать "комната имела". Переделали обратно:(((

ЦитироватьОни являлись главным удобством жилища – наряду с железным кольцом для крепления рабов, вмурованным в стену
Плиз, верните мою фразу. За "крепления рабов" нас читатель на куски порвёт.

ЦитироватьЯ знаю, кто ты такой, сир
А почему Тирион вдруг стал на ты с Мармонтом? И слово "знать" - повторилось за 3 предложения 4 раза.

ЦитироватьА рывки цепи, и выкручивание её в надежде выдернуть кольцо
Это как? Чем не угодило "дерганье"? Как он выкручивал цепь?

ЦитироватьЕщё ближе, толпа собралась
Ещё ближе к чему? К вечеру, окну или к поющей женщине?

"Избирателей" - там ошибка.

ЦитироватьПодумай о мертвых, которые жили бы,
Мертвые жить не могут ни при каких условиях.

А!А!А! Отделанные железом колеса!!!!! Я прочла две статьи о колесах, специально чтобы составить фразу "по булыжной мостовой грохотали железные ободья колес. "
Ну не говорят отделанные железом колеса. Ну не платье ведь с отделкой. Ну криво же до невозможности:)))

Цитироватьгладко выбритыми розовыми щеками,– копной каштановых волос
Снова непонятное тире.

Цитироватьне увидел? – рыцарь коснулся
А почему "рыцарь" со строчной? Тут нужно с прописной.

ЦитироватьПоловина капитанов в Волантисе отплыла вверх по течению в Волон Терис, чтобы предложить свои корабли
Кому предложить? Зачем?

Цитироватьматроса, а когда они доберутся до залива работорговцев, им предстоит воевать
Матросам предстоит воевать?

Цитировать– Да. Спасибо, – сир Джорах сунул монету
То же самое. Тут с прописной.

Цитировать– А Вогарро..?
Моя ошибка. Должно быть "?.."

Цитироватьтатуировка в виде слезинок
там разве не одна слезинка должна быть?

Цитировать– Карлик, – промурлыкала на общем языке
Моя ошибка. Промурлыкала она......

Цитироватьвеер, украшенный вырезанными из нефрита полупрозрачными ажурными листьями, и старинный бронзовый кинжал, украшенный рунами.
Я вот не пойму, вы специально повторы возвращаете?:)))

Цитироватьрабов, обезьянок, – годы согнули ее позвоночник и наградили
Верните прописную букву:))

Всё. До конца не дочитала. Пошла спать, а то 4 часа утра, а мне в восемь вставать на работу. Завтра дочитаю.





















Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 12:43
Спойлер

1) После прямой речи, авторский текст ВСЕГДА начинается с маленькой буквы.
По моим данным, везде где вы просите написать с прописной, должна быть строчная.
Вот здесь об этом написано:
http://www.wheeloftime.ru/forum/index.php/topic,10757.0.html
(либо ткните меня носом в другие правила).

2)
ЦитироватьМогу я переубедить тебя обещаниями, или ты твердо решил купить себе лордство моей головой
Не вижу здесь ничего кривого.
Исходная фраза (в вашей редакции) была слишком тяжеловесной.

3)
ЦитироватьВысились статуи
Чем не нравится?

4)
ЦитироватьТам разве множественное число? Конь то один, а если всадников, то создаются ощущение, что их несколько. Я не зря написала "коня и его всадников".
А зачем такая заумная конструкция? У меня, например, глаз за неё запнулся.
Или мостики под весом Мормонта поскрипывали, а под всеми другими всадниками стояли тихо?

5)
ЦитироватьВсё-таки "оравы носившихся" более красиво звучит.
Согласен, исправил.

6)
Цитировать"Сократили" - канцеляризм. Причем махровый:))
Согласен. Стоит написать:
Древние войны сильно уменьшили население Волантиса

7)
ЦитироватьДык там не город тонул, чай не Венеция, а разрушался он потихоньку.
А вот не надо отсебятины. Там не написано, что он разрушался.
Судя по описанию, мостовые именно тонули в грязи.

8) (здесь должна быть восьмерка)
ЦитироватьКстати "старая шлюха" в начале абзаца намерено было заменено на "прожженная шлюха".
Прожженая шлюха может быть и молодой :-). Предложения там длинные, и повтор в глаза не бросается.

9)
ЦитироватьСобственно и есть промежность. Ноги тут ни при чем.
А разве "промежность" - литературное слово?
С моей точки зрения - "махровый канцеляризм".
Мне не доводилось его встречать ни в литературе, ни в живой речи.

10)
ЦитироватьСлон был маленьким?
Вы правы, но там был очень грубый повтор:
ЦитироватьКогда они впервые встретили на дороге слона, Тирион не мог оторвать от него глаз.
Когда Тирион был совсем маленьким... когда ему было семь лет.
Видимо, по-любому придется менять.

Переформулировал так:
"Когда они впервые встретили на дороге слона, Тирион не мог оторвать от него глаз. У них в Ланиспорте в зверинце жила слониха, правда она умерла, когда ему было семь лет..."
Если придумаете лучшие варианты - пишите.

11)
ЦитироватьЗачем намеренно возвращаться к повторам, если они специально убраны, с сохранением смысла фразы?
Строго говоря, повтора там нет. Слова в разной форме и разделены предложением.
Но если вы настаиваете - действительно можно вернуть и ваш вариант.

12)
ЦитироватьЭто точно нужно заменить. Бывает не единая скала?
На мой взгляд, вот этого точно менять не нужно.
Это устойчивая идиома, применяемая к зданиям.
Можете погуглить:
"Это монолитный комплекс, высеченный из единой скалы огромных размеров."
Зы. бывает расколотая скала.

13)
ЦитироватьГруппа крови на рукаве:))) Стоя на рукаве цепляли?)) Именно из-за этого, написала то, что написала.
Значит нужно менять. То, что было у вас, ни в какие ворота не лезло :-)
Переформулировал так:
"Многие из верующих носили клочок красной ткани на рукаве, либо в виде повязки на лбу."
Если есть вариант лучше - предлагайте.

14)
Цитироватьбезгубый рот
Что поделать - lipless - такой он в оригинале.
Не беззубый же.
Впрочем, если можете сформулировать лучше - предлагайте свой вариант.

15)
ЦитироватьТ.е раньше он был очень чувствителен к проклятиям? А сейчас ему всё-таки удалось отрешиться от них:))
Именно. Не вижу повода для иронии.

16)
ЦитироватьЗачем здесь "мне"? "О, дайте, дайте мне свободы!"))
Согласен. Вернул обратно.

17)
ЦитироватьВ "Рыцарь спешился и колотил кулаком в дверь, до тех пор, пока к ним не выбежал запыхавшийся раб," был искажен смысл фразы, чтобы её поменять?
"спешился и колотил" выглядит криво.
Соединение через "и" краткого и длительного действия обычно в русском языке не используется.
Впрочем, с вашей критикой согласен. Вернул обратно.

18)
ЦитироватьПо приказу - можно так сказать, но по крику - нет.
Согласен, кривовато.
Но "благодаря крику" - тоже не говорят. Крик благодарить не за что.
Здесь надо сформулировать как-то иначе...

13)
ЦитироватьРазве он бежал? Спринтер:)) Он очень быстро шел.
"от быстрого темпа" - не говорят тем более. Совершенно нелитературное выражение.
А Тириону приходилось именно бежать за рыцарем на маленьких кривых ножках.

14)
ЦитироватьА зачем здесь тире? Кстати, где-то в начале тоже было непонятное тире.
Исправил оба. Странно, мне Ворд показывает, что их не я ставил.

15)
ЦитироватьСлон - чудовище? Он украшал навозом дорогу?
На мой взгляд, здесь нет отсебятины.
Слон, именно чудовище. И он именно украшал навозом дорогу.
"the elephant had left to mark its passage"
Могу перевести буквально - "одну из навозных куч, которыми слон помечал свой путь".

15)
ЦитироватьНа углу здания? Там скворечник? Потому что "на углу" - это снаружи.
Ладно - пусть будет "втиснутую в угол здания под наклонную крышу".

15)
ЦитироватьПлиз, верните мою фразу. За "крепления рабов" нас читатель на куски порвёт.
Не вижу здесь криминала, но раз вы так просите - вернул.

15)
ЦитироватьА почему Тирион вдруг стал на ты с Мармонтом?
А с чего это Тирион вдруг должен обращаться на "вы" к своему похитителю?
Он что - школьник? Бандит ему на "Ты", а он бандиту на "Вы"?
Такое самоунижение нехарактерно для Ланнистеров.
Я везде на "ты" переделал, так что если встретите "Вы" - можете писать об ошибке.

15)
ЦитироватьЧем не угодило "дерганье"? Как он выкручивал цепь?
"дерганье за цепь и обороты вокруг себя" - звучит глупо.
Тирион оборачивался вокруг себя на цепи? Он же не балерина...

Когда хотят порвать тонкую цепь - вставляют в звено шило/отвертку/лом, и закручивают её винтом, пока звено не порвется. Точно так же, теоретически, можно выдернуть из стенки кольцо, если оно плохо держится.
Поступательный рывок при этом заменяется крутящей нагрузкой.

Если хотите сформулировать красивее - пишите, но ваш вариант не годится.

16)
ЦитироватьЕщё ближе к чему? К вечеру, окну или к поющей женщине?
А "совсем неподалеку" от чего? От окна или от поющей женщины?
Вообще, когда объект не указан, подразумевается, что ближе к рассказчику. Это не ошибка.

Если хотите сформулировать красивее - пишите, но ваш вариант не годится.

17)
ЦитироватьМертвые жить не могут ни при каких условиях.
Но Мормонт не о смертях просит подумать, а о людях.
Ладно -
Подумай о людях, которые остались бы живы, если бы у Эйериса Безумного было два соправителя.

18)
ЦитироватьЯ прочла две статьи о колесах, специально чтобы составить фразу "по булыжной мостовой грохотали железные ободья колес."
А-А-А! Ободья!

Во-первых, слова "ободья" не существует - можете проверить по словарю.
Они не Ободья, а ободы.
Именно этого нелицеприятного слова я всеми силами хотел избежать.

Во-вторых, при прочтении вашего варианта, у меня сложилось впечатление, что ободья двигались, а колеса нет.
Грохотали именно колеса, укрепленные железными запчастями, а не одни лишь запчасти.

Если хотите сформулировать красивее - пишите, но ваш вариант не годится.

19)
ЦитироватьСнова непонятное тире.
Исправил. Странно. Его не я ставил.

20)
ЦитироватьА почему "рыцарь" со строчной? Тут нужно с прописной.
потому что слова автора всегда пишутся с маленькой буквы.

21)
ЦитироватьКому предложить? Зачем?
Там из контекста ясно.
Было ещё кривее: "чтобы предложить лорду услуги перевозчика."
Какого именно перевозчика? И зачем понадобилось много капитанов. чтобы предложить одному лорду услуги одного перевозчика?

Если хотите сформулировать красивее - пишите, но ваш вариант не годится.

22)
ЦитироватьМатросам предстоит воевать?
Им всем предстоит воевать.
А в морском бою - именно матросам, а не солдатам.
В вашем варианте, кстати, тоже не ясно, кто с кем должен сражаться.

Если хотите сформулировать красивее - пишите, но ваш вариант не годится.

23)
Цитировать– А Вогарро?..
Этого правила я не знаю, поэтому исправил, как вы просили.

24)
Цитироватьтам разве не одна слезинка должна быть?
"where a knife had cut away her tears.".
Совершенно однозначно - не одна.
Я так понял, что несколько слезинок под одним глазом.
Кажется, в какой-то главе это уже было, но я не могу найти.

25)
ЦитироватьПромурлыкала она......
Исправил.

26)
ЦитироватьЯ вот не пойму, вы специально повторы возвращаете?))
Да - поиздеваться хочу
Нет - я исправляю отступления от оригинала, там, где не вижу в них смысла.
Когда вы обосновали необходимость замены - согласен с тем, что вы были правы.
Вернул - "с выгравированными на нём рунами".

27)
ЦитироватьВерните прописную букву:))
Не верну. После прямой речи слова автора должны начинаться с маленькой буквы.
(или ставьте тогда знак абзаца).
[свернуть]

Выкладываю исправленный вариант.
Не считаю, что ваши правки глобально меняют смысл, поэтому если очень хочется - можете взять файл и исправить что-нибудь сами.




Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 14 августа 2011, 21:49
Сначала про прямую речь. То правило, куда ведет ссылка - правильное, но не полное. Это с грамоты.ру, я его видела:)
Попытаюсь объяснить:)
Если после реплики идет пояснение, что это говорится кем-то или сопровождается какими-то действиями, то там не ставится точка, а слова автора идут со строчной. Если же там идет описание действия, непосредственно не связанного со словами, то слова автора после точки или воскл/вопр знака идут с прописной.
Пример:
1. если конструкция  "Ля-ля-ля, - сказал ля" , то ставится запятая. (сказал, крикнул, не важно что).
2. если же "Ля-ля-ля. - Ля всегда пел громко и не к месту.", то ставится точка и дальше с прописной.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 22:01
Цитата: елений от 14 августа 2011, 22:49То правило, куда ведет ссылка - правильное, но не полное.

А можно тогда ссылку на полное правило?
Это важный вопрос, поскольку он касается всех.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 14 августа 2011, 22:06
нет. 2- неверное. точка в собственно прямой речи в конце не ставится никогда. верно так

"А ежели кто возражает, - сказал Вася, - того по наглой рыжей бить будем."

Если первое предложение законченное, то тогда вот так

"Васька-то наш шуток не понимает, - заржал Петька. - Ату его, ребяты!"

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 14 августа 2011, 22:07
у меня правда ссылок нет. у меня настольный Розенталь есть. но его ведь и в сети можно найти.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 22:09
Клюква: по писанным правилам - согласен.
Мне интересно - может у профессиональных редакторов есть какой-нибудь особый сборник правил,
потому что мнение, высказанное Елением, я уже слышал, но оно не подтверждается справочниками.

Забыл написать относительно куска мяса:

Там была неудачная конструкция:
"Вы, конечно, получите причитающийся вам кусок мяса, но подливкой благодарности его не польют, и, в конце концов, ты им сыт не будешь."
Возникает резонный вопрос - зачем его хотеть, если изначально известно, что он негоден для пропитания. И что это за кусок мяса такой бракованный, что именно им нельзя наесться?

Можно бы было заменить на: "в конце концов, одним куском сыт не будешь", но тогда возникает повтор. Вот пытаясь уйти от этой проблемы, я и переделал фразу.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 14 августа 2011, 22:16
здесь не согласовано. то ты, то вы. нужно еще и это поправить. без контекста сложно, но как вариант.

Свой кусок мяса вы, конечно, получите, но только не под соусом благодарности, так что сыты не будете.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 22:20
Цитата: Клюква от 14 августа 2011, 22:16
здесь не согласовано. то ты, то вы. нужно еще и это поправить. без контекста сложно, но как вариант.
Клюква: так там переделано было красиво:
Ты, конечно, получишь обещанный кусок мяса, но соусом благодарности его не польют, и, в конце концов, он вряд ли утолит голод.
Ждем вариант от Еления, если этот её не устроит.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 14 августа 2011, 22:23
малеха потеряла нить. но вот этот жирный вариант - вполне. я бы правда в конце поменяла бы порядок слов. "в конце  концов, голод он вряд ли утолит". но это уже не принципиально.

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 14 августа 2011, 22:44
во. на волне порылась в своей шпоре времен хогвартской редактуры. если верить тамошним профессионалам, а они там есть. возможно исключение в оформлении прямой речи, когда она перемежается не словами автора, а скажем действиями говорящего. но это все равно считается не как норма. а как допущение. например:

"Я все видел, - сказал Тирион. - Чума на оба ваши дома!"

"Я все видел. - Тирион отскочил от Мизинца и Вариса. - Чума на оба ваши дома!"

но в моем Розентале такого нет.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 14 августа 2011, 22:54
1.
ЦитироватьМогу я переубедить тебя обещаниями, или ты твердо решил купить себе лордство моей головой
Купить лордство  головой - вот это коряво. Дверь можно пробить головой, но купить что-то головой?

2. Высились. Теоретически можно, практически не красиво. Возвышались красивее.
3. Или мостики под весом Мормонта поскрипывали, а под всеми другими всадниками стояли тихо?
Может под другими тоже скрипели, но по-моему они там едут одни. Ни о каких других всадниках речи не идёт.
4. Ну раз там только мостовые тонули в грязи, а не город ветшал, то тогда да. оставим главному. Или, лучше всего спросить ещё у кого-нибудь, как они понимают эту фразу.
5. Прожженная шлюха подразумевает стаж работы:)) (в данном случае). Мне бросился в глаза повтор. Но, тут не так страшно.
6. Промежность - очень даже литературное слово. И уж точно не менее литературное, чем "сиськи", например:) Если бы речь шла не о шлюхах, то я бы его возможно не использовала, но здесь оно вполне на месте.
7. Да, со слоном получился повтор Тириона, но в данном случае, это из разряда оправданных повторов. Но ваш второй вариант - очень хороший:)
8. Пусть скала останется:)))
9. Перечитала мою фразу с повязкой и не поняла почему она не лезла ни в какие ворота. Совсем не поняла. Но ваш новый вариант - хороший. Можно другой не искать.
10. А что там ещё писать, если вы написали тонкие губы? Этого вполне достаточно.
11. Про проклятия. В вашей фразе упор получился не на то, что его главной задачей было расчистить путь, а побороть свою фобию боязни проклятий. Нужно просто поменять местами. "Не обращая внимания на проклятия, рыцарь смог пробиться..." И акцент сразу смещается.
12. Про крик и дверь. Не вижу причин писать какой-то новый вариант взамен тому, что я написала в тексте.
13. Наберите в гугле слово "ободья":)))) Не всё то, что отсутствует в грамоте.ру не существует:))
14. Это я уже объяснила в предыдущем посте. Кстати, опять же, грамота.ру не до конца написала правило оформления прямой речи, а только половину. Но это можно в любой книжке посмотреть. Примеры таких предложений.
15. Затем, что у этого лорда целая армия. И на один корабль она не поместится. Это тоже ясно их текста. И капитаны предлогали свои услуги именно в качестве - перевезти армию. Не вижу проблем с моей фразой:)
16. Ну раз матросам предстоит воевать, то тогда и предыдущий пункт понятен. Я просто поняла, что капитаны воевать не собирались. Тогда в предыдущем пункте можно написать "предложить лорду свои услуги" или что-то в этом роде.
17. мертвые люди - вот теперь фраза хорошая.
18.
17. "От быстрого темпа" - самое присамое литературное, часто используемое выражение:) Погуглите, если не верите:)) Если бы он бежал всю дорогу, то сдох бы через пару метров.
18. Слон и кучи. А зачем нужно было превращать слона в чудовище и придумывать, что он специально украшал. В своей фразе я именно то, что есть в оригинале и отразила.
19. "Ты" и "ВЫ" при обращении к Мармонту. Я оставила "вы", как было у переводчика, потому что "Послушай, ты, сир Мармонт" - звучит по хамски. А Тирион ему не хамит. Он его боится, между прочим. Это для Мармонта Тирион - преступник и негодяй.
20. "Дерганьи и кручение цепи" Шила у него точно не было, чего ему вертеть цепи? Рывки цепи - точно звучит не красиво. Дергать здесь гораздо приемлемее. По поводу верчения, давайте спросим ещё у кого-нибудь. Просто (судя по фильмам) когда кто-то прикован к стене на цепи, то он крутится вокруг себя, чтобы вытащить из стены вбитое в неё крепление. В данном случае - это кольцо, к которому пристегнули его цепи. Но всё-таки давайте ещё спросим.
21. Там же было в предыдущем предложении "Чуть в стороне". Всё меряется от окна. Жонглер был ближе всего к окну. "Еще ближе" просто выпадает из контекста. Если бы раньше вместо "чуть в стороне" было что-то другое, то тогда "ещё ближе" было бы оправдано.
22. Если нужно совместить многоточие в восклицательным или вопросительным знаком, то по правилам - "!..", "?.."

Вот уж фигушки:)) Вы второй редактор - вам и исправлять конечный файл:)))
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 22:55
Цитата: Клюква от 14 августа 2011, 23:44во. на волне порылась в своей шпоре времен хогвартской редактуры. если верить тамошним профессионалам, а они там есть. возможно исключение в оформлении прямой речи, когда она перемежается не словами автора, а скажем действиями говорящего. но это все равно считается не как норма. а как допущение. например:

"Я все видел, - сказал Тирион. - Чума на оба ваши дома!"
"Я все видел. - Тирион отскочил от Мизинца и Вариса. - Чума на оба ваши дома!"

но в моем Розентале такого нет.

Именно об этом и речь.
Я в течение длительного времени знаю об этой проблеме, но не могу найти ссылку ни на один письменный источник, который подтверждал бы это (якобы существующее) правило.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 14 августа 2011, 23:03
Ссылки на правило у меня нет:(
Но приведенные мною слова только частично мои. Это из моей переписки с профессиональным (ОЧЕНЬ профессиональным) редактором. Я ей сформулировала вопрос, и она подтвердил, что я права на 1000000%. Я ей написала потому что заметила, что практически все (и редакторы и переводчики) неправильно оформляют прямую речь и хотела даже это отдельным постом вынести. Но потом решила, что человек, проверяющий знаки препинания это должен знать и исправлять перед выкладкой.
Да возьмите любую книгу, там же куча примеров!!!!

Голод не утолишь = сыт не будешь. В чём отличие? Как я уже написала, разница только в том, что фраза "сыт не будешь" - частоупотребляемая.

 
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 23:07
2. Возвышались - согласен. Исправлю.
3. Ну, это абстрактно - мостики скрипели под грузом. Не нужно нагружать читателя воспоминанием о том, что на коне ехали двое всадников. К мостикам это отношения не имеет. Мне по крайней мере это неожиданное отступление (про мостики, а затем неожиданно про лошадь, которая несла нескольких всадников) резануло глаза.
6. Не согласен (по-моему, получилось слишком уж грубо), ну ладно - верну "промежность". Может, AL исправит.
10. Согласен. "Безгубые" уберу.
11. Согласен. Исправлю.
12. Ну нельзя благодарить крик. Сформулируйте как-нибудь по-другому.
13. Ободы, ободы, ободы. Они же не поводья. Наберите в гугле слово "Медвед"....
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=118&t=15874_2_5
15. Тогда так: "чтобы предложить лорду услуги по перевозке армии"
17. Не согласен, но ладно, заменю "быстрый бег" на "быстрый темп". Может Al исправит.
21. "Чуть в стороне" - пойдет. Сейчас исправлю.

Ан нет. В той же Грамоте есть вариант с ободьями:
http://www.gramota.ru/slovari/dic/?lop=x&zar=x&ab=x&sin=x&lv=x&az=x&pe=x&word=%EE%E1%EE%E4
Дурдом. Не знаю теперь, как писать.
Ладно, пусть ободья останутся.

13 Меня смущает то, что "ободья" не могут грохотать в отдельности от колес.
"по булыжной мостовой грохотали колеса с железными ободьями." - вас устроит?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 14 августа 2011, 23:56
С ободьями разобрались:)))

ой, нет, нет! "Чуть в стороне" там же в предыдущем предложении!!! Я ведь это для сравнения написала:)))
Что там как бы указывается расстояние от окна
"Чуть в стороне, у дверей таверны двое игроков сражались в кайвассу......"
"А совсем неподалеку, окруженные любопытной толпой жонглеры ...."

Благодаря крику - это же совсем не в смысле благодарить кого-то, это впоследствии чего-то.
Цитата из любимой нами грамоты.ру : БЛАГОДАРЯ, предлог. кому-чему.
Из-за кого-, чего-л., по причине, вследствие чего-л. (обычно при указании на положительный, желаемый результат). Б. ветерку не так уж и жарко. Спасся б. друзьям. Б. отцу знаю иностранные языки. < Благодаря тому что, союз.
По причине того что, вследствие того что. Образован благодаря тому, что много читал.




Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 14 августа 2011, 23:59
Большие буквы исправил (чисто из уважения к вам) хотя мне не нравится, что у нас нет письменного обоснования правильности наших действий. Не удивлюсь, если Луан исправит обратно.

Тот же вопрос, что задавали мне вы, теперь я задам вам:
- неподалеку от кого - от Тириона или от поющий женщины?
Впрочем, это совсем некритично, в данном случае можно оставить "неподалеку".

Но вот "благодаря" - не годится. Ассоциации вызывает неправильные.
Может быть написать: "дверь быстро открыли на крик рыцаря"
Что скажите о таком варианте?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 00:08
Да вы просто не поняли.:) Там проблема была не в слове "ближе", а в "ещё". :)
Потому что до этого было "чуть в стороне", а не "Ближе к чему-то".
Ещё - это как бы усиление близости расстояния. А там не было "близко к окну" (например).
Блин, ну не могу объяснить:)))

Странно, что ветерок и знания благодарить можно, а крик нельзя:)) неужели никогда не встречали такую фразу?????
Благодаря чему-то......
Но да бог с ним:) Последний вариант хороший.



Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 00:18
ок. раз не хотите верить на слово и заглянуть в любую книгу, то привожу пример из Игры престолов:)))
– Отец, Бран, быстрее, посмотрите, что нашел Робб! – И с этими словами снова исчез.
– А вот и еще один. – Его сводный брат держал в руках второго щенка. – Их здесь пять.
– Нет! – Бран ощутил, как слезы наполняют глаза, и отвернулся. Он не хотел плакать перед отцом.
– А с кем же еще? – Нед поднял Лед, поглядел на длинную полосу холодной стали. – И будет только хуже.
– Отправиться за Стену? – От этой мысли Кейтилин поежилась.
– За Стеной обитают более страшные твари. – Она оглянулась на сердце дерево, красные глаза на бледной коре следили, прислушивались, обдумывали свои долгие, неторопливые мысли.

Привела примеры разных вариантов:)
Правило на самом деле очень простое. Если после фразы выполняется какое-то действие, не относящееся к тому как эту фразу проговорили, то тогда точка и с прописной.
Если:
- Я буду править миром, - ответил/усмехнулся/подпрыгнул от радости он.

А если:
- Я буду править миром. - Принц подошел к окну. Он не мог не сказать этой фразы.

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 15 августа 2011, 00:21
Елений - я заглянул в книгу.
Нужна письменная формулировка правила, чтобы её можно было выложить в разделе "правила оформления текста". Желательно - со ссылкой на аффторитетный источник, чтобы нас не обвинили в отсебятине. Проблема не в том, как оформлять три слова в данной главе, а в том, что этот вопрос касается всех глав, и всех переводчиков.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 15 августа 2011, 00:24
Исправленный вариант.
"Неподалеку" и большие буквы вернул.
Внес все согласованные исправления.

"купить себе лордство моей головой"
и "целые кварталы стали тонуть в грязи" - оставил на усмотрение AL
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 00:33
Я нашла:)))))))
http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook142/01/part-031.htm

4-тый пункт:))))

Надеюсь Московский Государственный Университет печати - авторитетное мнение:)))))

Блин, или нет. Там нет таких примеров. сейчас ещё поищу.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: dvnd от 15 августа 2011, 00:40
Да ладно, не ищите.
Я ведь не сомневаюсь в правильности ваших слов.
В этой главе я исправил, а если найдете - вывесим на всеобщее обозрение.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 01:12
Чёрт знает что:))) Нигде этого нет. Возможно, я просто не знаю как это правильно сформулировать в поиске.
Но самое интересное, что та моя редакторша тоже сказала, что не знает где можно взять это правило, но оно точно есть.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 01:20
нашла на форуме лингво:)) Хоть что-то:)))
http://forum.lingvo.ru/actualthread.aspx?tid=112853
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 15 августа 2011, 15:19
Цитата: dvnd от 15 августа 2011, 01:24и "целые кварталы стали тонуть в грязи" - оставил на усмотрение AL
Не помню как называется такое явление, но оно точно есть. Город действительно может "утонуть" в грязи или песке. Строения просто медленно уходят под почву.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 15 августа 2011, 16:48
Оседание почвы или зыбучие пески:)) (наверно)
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 15 августа 2011, 20:10
почитала замечания на форуме. ссылка на книгу изданную Амфорой не аргумент,. если б на советское издание какое-нибудь я бы еще подумала.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 15 августа 2011, 20:18
а собственно "город утопает в грязи" это устойчивое выражение. мало того, оно имеет за собой реальные исторические факты. скажем когда-то улицы не мостили и соответственно было чудовищно грязно. зафиксировано немало случаев, когда в грязи улиц тонули люди.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Lady Sansa от 15 августа 2011, 20:24
Мы с dvnd уже раньше обсуждали этот вопрос насчёт точки после прямой речи и смотрели несколько книг. Везде часто встречается такая конструкция. И в советских изданиях тоже. К примеру, я нашла в "Двух капитанах" Каверина и "Томе Сойере".
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 15 августа 2011, 21:21
тогда надо логически путем сопоставления вывести правило. ибо то она, точка, есть то ее нет.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Dolorous Malc от 15 августа 2011, 21:49
Цитата: Клюква от 15 августа 2011, 21:21
тогда надо логически путем сопоставления вывести правило. ибо то она, точка, есть то ее нет.
Лично я смотрю на это максимально прагматически.
Если стоит точка - после неё должна быть заглавная буква, period. Если стоит запятая - после неё должна быть строчная, period.
А между точкой и запятой пусть переводчик выбирает, ещё я этим не грузился. :)
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 16 августа 2011, 02:45
Никто не может самостоятельно выбирать. Правило - есть правило.
И, по-моему, правило достаточно простое. Если после реплики идет действие непосредственно описывающее, как персонаж произнес эту фразу, причем не только "речевое", а и подпрыгнул/ отвернулся/ наклонился..... и пр., то ставится запятая/вопросительный/восклицательный/многоточие - и дальше со строчной. Если же дальше описывается какое-то отвлеченное действие, то - точка/восклицательный/вопросительный/многоточие - и дальше с прописной.

Примеры:
"Белая гвардия" Булгакова (1987 года издания) - т.е, ещё даже перестройка в нашей стране толком не началась. В тот год я поступила в институт, т.е была уже в здравом уме, твердой памяти и хорошо помню это время - ещё не начался книжный бум, и издательства относились к своей работе ОЧЕНЬ ответственно:)
Читаем:
- Если это так, - вдруг восторженно заговорил он и вскочил вытирая пот со лба, - я предлагаю тост: за здоровье его императорского величества! - Он блеснул стаканом, и золотые граненые стрелы пронзили германское белое вино.

Теперь из "Мастера и Маргариты" (того же года издания):
- Веришь ли ты, прокуратор, сам тому, что сейчас говоришь? Не мир, не мир принёс... (дальше идёт длинная реплика Каифы) Ты слышал, Пилат? - И тут Каифа грозно поднял руку:- Прислушайся, прокуратор!

Стругацкие "Понедельник начинается в субботу" 1979 года издания - времена махрового застоя, редакторов и корректоров за каждую ошибку дрючили так, что мало не казалось:
- Даже странно предположить... - сказал я растерянно. - Совершенно бредовая затея... Копить по копейке... - Я снова пожал плечами. - Тогда уж лучше, как говорится, на паперти стоять...

Еще один отрывок из той же книги:
- Раньше я левитировал, как Зекс. ..... (большая реплика) ...Никаких следов растительности! - Он торжествующе посмотрел на меня. - Ни-ка-ких!

Причём, если бы в последнем примере был другой порядок слов, то знаки были бы другими:
....Никаких следов растительности! - посмотрел он торжествующе. - Ни-ка-ких!
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 16 августа 2011, 20:19
уважаемые все. в ветку с правилами оформления выложила правила. не по Розенталю,  а те самые, 1956 года.

ежели что в книгах по-другому, то это либо ляп, либо авторский знак, либо от лукавого (читай неграмотного) редактора.

вот
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 16 августа 2011, 21:32
Не могут все книги пестреть ляпами.
Возможно, что это правило более новое. Авторские знаки  всё-таки не такая частая вещь, а уж старые редакторы немногочисленных советских издательств, в отличие от современных редакторов, нескончаемых нынешних издательств, были профессионалами.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 16 августа 2011, 21:36
это не может быть более новым правилом по той простой причине что их официально утверждают. ничего такого в пунктуации не утверждали.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 16 августа 2011, 21:42
причем в тех примерах, что вы привели я бы отбросила Булгакова. помнится нам говорили, что он известен авторскими закидонами. хотя, как говорят авторитетные академики, об авторских закидонах может судить только тот кто видел рукопись. по наблюдениям данного академика одно и то же стихотворение Тютчева в разных изданиях имеет 6 редакций.

но! в ваших примерах слова автора появляются по ходу речи дважды! и это ключевой момент. если в первой части слов автора предложение закончено, то тогда вторая часть начинается с заглавной!!! только сейчас осенило!!!
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 16 августа 2011, 21:44
все. у меня срослось в голове. если общественность попросит выведу для всех удобные формулы.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 16 августа 2011, 22:27
Ну да. В том то всё и дело, что закончено:)) А разве не понятно было?:)))
Схема проста:
реплика. - косвенная речь. - реплика.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 16 августа 2011, 23:20
Нe, вы слишком упрощаете.
В таком раскладе косвенная речь будет с заглавной только если нет указаний на говорящего. Мало того, даже если косв. Речей будет много, может статься так, что заглавных не будет.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 16 августа 2011, 23:26
Я не знаю, у меня ещё с времён ГП это правило сидит в мозгу:)
Автоматом вижу, где с прописной, где со строчной.
Кстати, нашла в совсем старых книгах, что иногда там просто ставили новый абзац (вместо прописной). В ОЧЕНЬ старом издании "45", например.
А уж в современных книгах (в хороших изданиях, не трамвайно-автобусных слюнявых романах. Посмотрела М.Фрая) - это правило играет постоянно.

Даже если есть указание на говорящего в виде "Он", к примеру, всё равно косвенная речь с прописной.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: bitterhowl от 17 августа 2011, 11:47
"- Если это так, - вдруг восторженно заговорил он и вскочил вытирая пот со лба, - я предлагаю тост"
а тут например, вообще запятая пропущена - "вскочил, вытирая пот со лба". два варианта - либо "авторская пунктуация", либо ошибка редактора. 1987 год это самый размах "перестройки".
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 17 августа 2011, 12:14
нет. когда есть такая связь между действиями запятая может не ставиться. то есть  "вскочил вытирая" это типа крепко связанные действия. есть такая оговорка.

Елений. вот раз вы говорите, что правило сидит в мозгу, то сформулируйте его. потому что вот этот пример

"Ля-ля-ля. - Ля всегда пел громко и не к месту."

ни в какие правила не ложится. это ошибка.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 17 августа 2011, 12:28
Нет тут никакой ошибки. Я уже сформулировала, как смогла, в предыдущих постах.
"Дай, мне меч, паж. - Рыцарь любил подраться на мечах после обеда. - Я пойду на поединок."
таже конструкция, что и с ля-ля-ля.
Если не описывается непосредственное действие произнесения фразы, а идёт отвлеченное действие или какое-то отвлеченное объяснение происходящего, то с прописной.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 17 августа 2011, 13:25
ошибка в чистом виде. если упоминается сказавший фразу ставится зпт и пишется с маленькой. это жесткое правило русского языка.
правильно вот так:


"Дай мне меч, паж, - рыцарь любил  подраться на мечах после обеда. - Я пойду на поединок".

но вот если бы было вот так:

"Дай мне меч, паж, - рыцарь любил подраться на мечах после обеда. - Пойду-ка я поразомнусь. - Однако прежде чем выйти во двор, рыцарь выглянул в окно и увидел, что челядь разбежалась и драться не с кем. - А впрочем, посплю-ка я лучше, - подумав решил он."

или хотя бы так

"Дай мне меч, паж! - Привычка драться после обеда брала свое. - Я пойду на поединок".

но надо сказать все примеры неудачные. здесь не межевание словами автора напрашивается. а абзацы.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 17 августа 2011, 18:06
Да напрашиваются абзацы. И в книгах выпущенных давно, в основном, стоят именно абзацы. О чём я уже и написала. Но в современных изданиях теперь так и только так (в большинстве случаев). И это совсем не значит, что там все редакторы ни на что не годятся:)


Нет никакой связи между тем упоминается ли говривший или нет. При чем тут это?????
В примере Стругацких точно такой случай и там с прописной.
- Совершенно бредовая затея... Копить по копейке... - Я снова пожал плечами. - Тогда уж лучше, как говорится, на паперти стоять

Причем если бы было: - Совершенно бредовая затея... Копить по копейке... - пожал я плечами. - Тогда уж лучше, как говорится, на паперти стоять...
То была бы строчная.
Тут интонационно нужно чувствовать - побочное действие или описывающее/характеризующее произненсение фразы.
Вся разница в действии, а не в личности. Если действие отвлеченное от произношения фразы, то с прописной.

Пожалуй, честно говоря, пора уже оставить это выяснение:)
Если будем писать такие вещи со строчной, то кому-то они покажутся правильными, кому-то ошибкой, а кому-то будет всё равно.
Я верю в профессионализм тех людей, которые мне это объясняли.
Я пишу так. Стараяюсь так писать. Я вижу это в книгах. Для меня это догма.
Но каждый решает сам, что в данном случае считать верным.
Если у меня будет случай, я ещё с кем-нибудь посоветуюсь, чисто из интереса.:)
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 17 августа 2011, 21:48
Цитата: елений от 17 августа 2011, 19:06Нет никакой связи между тем упоминается ли говривший или нет. При чем тут это??

примечание 3 к параграфу 92 и подпункт "в" параграфа 176 Правил русского языка. я их специально в ветку с правилами выложила. а то на какой форум ни сунься в лучшем случае на Розенталя  ссылаются, а на собственно нормативный документ нет.

что до прекращения дискуссии - это точно. а так... видимо во мне юрист вопит. раз в правилах написано так, значит так. и не иначе.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 17 сентября 2011, 16:53
Наблюдаю.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: AL от 22 сентября 2011, 11:52
все это интересно, и про правила русского языка тоже. А как на счет текста?
Забрать можно и что считать крайним вариантом?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 22 сентября 2011, 18:54
Вроде на 3-й странице. зазипованный. пост номер 42.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: AL от 23 сентября 2011, 15:18
ловите - есть пара комментариев.
Текст был очень хорошо подготовлен, спасибо редакторам.
Исправлено несколько корявостей и поправлено название гостиницы
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 23 сентября 2011, 18:31
А где же файл? ты его не прикрепил.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Клюква от 25 сентября 2011, 18:36
А почему беспорочня, а не непорочная?
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Lady Sansa от 25 сентября 2011, 18:42
Луан, файл появился (в сообщении АЛа выше).
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 26 сентября 2011, 19:26
Луан посмотри пожалуйста.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 26 сентября 2011, 21:35
действительно. Откуда взялось слово "беспорочная"??????
НЕПОРОЧНАЯ и никак иначе:)) исправьте, пожалуста.

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Луан от 27 сентября 2011, 16:54
Извиняюсь за отсутствие, 2 дня занят был. Взял, выложу сегодня.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Луан от 27 сентября 2011, 21:40
Наконец то суррикаты закончили бастовать... Вот, вкладываю.
По поводу "фиолетового сумрака" (purple dusk). В принципе, под этим выражением подразумевается это (http://www.foto.md/ru/uphoto/43400). Порывшись в интернете, я нашел такой вариант - "лиловые сумерки" (например, здесь (http://www.poezia.ru/article.php?sid=80145)). Может стоит этот вариант использовать.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Lady Sansa от 27 сентября 2011, 22:19
лиловые звучат лучше фиолетовых
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 28 сентября 2011, 10:09
Поиск вшей.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: елений от 28 сентября 2011, 20:59
Лиловые - очень красиво.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Ортикон от 28 сентября 2011, 21:27
Изначально я переводил как пурпурный закат. Чем он вам не понравился то?)
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Avatarra от 29 сентября 2011, 15:40
"рабов-ассенизаторов"
как насчет "золотарей"?

«Валирийские глифы».
я понимаю, что гугл нам в помощь, но, может быть, заменить на что-нибудь более привычное - символы, письмена?

"Щёки стражей пресекали"
пересекали

"протопал слон, таща на спине замок с дюжиной полуголых рабынь"
может, все-таки "башню"?

"А я то собирался нанять Золотое Братство"
пропущен дефис

"залива работорговцев"
с заглавной буквы

"На востоке от Ройн "
а не от Ройна?

Ниэссос
в приложениях Нессос

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 29 сентября 2011, 17:19
Внесено.
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Tin от 02 ноября 2011, 14:46
Глава 27

Карлик отметил, что у многих из них не доставало голов, но даже в таком виде, они выглядели внушительно в лиловых сумерках. - После "виде" не нужна запятая

Он знал, что к западу от Ройныа причалы Волантиса кишели матросами, торговцами и рабами, а винные лавки, постоялые дворы и бордели обеспечивали им развлечения. - Опечатка, ы - лишняя

Но минуту спустя, птицы снова кружили вокруг голов. - Запятая не нужна

Девицы размахивали руками, завлекая прохожих видом мелькавших грудей, и выкрикивая «Малакво, Малакво». - После "грудей" не нужна запятая

В комнате стояла духота, и рыцарь перед уходом распахнул ставни, что бы впустить свежий воздух. - Здесь пишется слитно - чтобы

На фоне этих сокровищ, перчатки выглядели дешевыми и безвкусными. - Не нужна запятая

Вдова сделала глоток, и, прежде чем проглотить, поболтала вино во рту. - Не нужна запятая после "глоток"

С тех пор, в Волантисе не было ни одной женщины-триарха, хотя знатные дамы и имеют право голоса. - После "с тех пор" не нужна запятая

Но, видимо, и в половину не такие тяжелые, как в Миэрине. - Здесь пишется слитно - вполовину

Похоже, вы серьезный человек, и, без сомнения, отлично владеете мечом, но это мой мир. - После "человек" не нужна запятая

Тирион обернулся, как раз вовремя, чтобы увидеть несущегося на них карлика. - После "обернулся" не нужна запятая

Тирион откатился в сторону, когда карлица вонзила нож в пол, выдернула, и взмахнула им снова... -  Не нужна запятая после "выдернула"

А цепи слишком коротки, что бы я мог до него дотянуться. - Здесь пишется слитно - чтобы

– Будем, – пообещал Тирион. – И спасибо, вам. - После "спасибо" не нужна запятая
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 02 ноября 2011, 20:42
Внесено в файл
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Tin от 03 ноября 2011, 19:35
– Перережь мои путы, и будешь щедро вознагражден. - лишняя запятая.

Каждый удар молота пронзал руку болью, почти до самого плеча.  - лишняя запятая.

Волантис разделялся устьем Ройны – местом, где река целуется с морем – на две половины, соединённые между собою Длинным Мостом.  - не Ройны, а Ройна

В центральной части моста словно связки лука висели отрубленные руки воров и карманников.  - словно связки лука - сравнительный оборот, должен выделяться запятыми с двух сторон

Merchant's house кое-где переведено как Торговая Палата, а в кое-где как Купеческий дом - нужно все заменить все либо на палату, либо на дом.

Но вместо этого, рыцарь подхватил его за цепи, сковывающие запястья, и понес. - после этого не нужна запятая.

Тирион, чуть не подавился саранчой: - лишняя запятая.

– А я то собирался нанять Золотое Братство, чтобы отвоевать себе Утес. - я и то через дефис должно быть.

На востоке от Ройн её до сих пор за глаза называют шлюхой Вогарро. - от Ройна.

Ох, в Волантисе нынче тяжелые времена, даже для морщинистых старых вдов.  - лишняя запятая перед даже.

«Как странно встретить их вновь, за полмира оттуда». - лишняя запятая.

Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 03 ноября 2011, 19:52
Внесено в файл
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Lady Sansa от 23 ноября 2011, 04:49
Цитироватьк западу от Ройныа
опечатка
Название: Re: 27. Тирион (7)
Отправлено: Леди Боли от 24 ноября 2011, 19:34
Внесено.