По АСТУ - Бастардный Меч - клинок, имеющий грубую крупнозернистую структуру поверхности.
(Этот бред два раза написан в комментариях ко второму и третьему тому.)
Проосьба к участникам форума - уточнить, что такое Бастардный Меч, с научной точки зрения.
(как правильно написать комментарий?)
Классическим примером полуторного меча является так называемый бастард (дословно — "незаконнорожденный", названный так за неопределенность хвата: то ли он одноручный, то ли двуручный...). Этот тип меча был очень популярен, так как мог использоваться и в комбинации со щитом, и отдельно, как двуручный меч.
http://bladeist.ru/page-id-39.html
Например Турнирный бастард.
вот более подробно рукоять полутораручника (правда, не везде именно так делалось).Второе фото рукояти двуручников.
Да верно - просто под рукой только турнирный оказался. )))
По размерам и массе мечей.
Три примера полутораручников.
Длина всего 1245 мм,длина клинка 985 мм,ширина клинка 59 мм ,вес 2160 гр, размах эфеса 264 мм
Второй -1210 960 47 1720 248
Третий 1170 960 36 1250 234
Двуручник -1910 1445 53 4970 470
Двуручник №2 1565 1080 64 3500 395
Меч ок. 1100 года 1022 887 58 940 146
Ландскнехт.меч 16в. 970 мм 671 45 1200 -
Последние два для примера мечей , для которых одна рука нужна.
Иными словами, все согласны с утверждением, что бастардным является любой меч с рукоятью полуторной длины.
Осталось только убедить АСТ, чтобы они исправили примечание.
См. мою статейку по оружию, я там всю эту фанаберию разъясняю. Вкратце - "бастардный", он же "полутораручный", он же "седельный" меч имеет рукоять, пригодную как для дву-, так и для одноручного хвата, и сообветствующий как дву-, так и одноручному бою вес и баланс.
Вообще слово "бастард", он же по-русски "ублюдок" - это современное слово "гибрид". Например мула в старину тоже называли ублюдком, т.к. гибрид осла и лошади. Меч-бастард - вообще не русское название, а калька с английского языка - гибридный меч между одноручным и двуручным. Правильным названием у историков и реконструкторов было полуторный меч, бастард же заимствование с английского, причём не самое удачное, так-как "бастард" в английском не несёт такого негативного оттенка как "ублюдок" в русском языке.
В русском языке три слова для незаконорожденных различной степени оскорбительности (зависит от сословного статуса - формально, скажем, Эдрик Шторм, Даэмон Блэкфайр Чернопламенный, Бринден Река Кровавый ворон и Аэгор Река Жгучий клинок - бастарды, Обара Песок, Мия Камень и Джендри-Бык - байстрюки, а Дунк Высокий - ублюдок). А в английском только одно "бастард" для всех сословий.