Яндекс.Метрика 25. Гонимый ветром (Квентин Мартелл 2) - Страница 5

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

25. Гонимый ветром (Квентин Мартелл 2)

Автор angusscream, 28 июля 2011, 13:44

« назад - далее »

Клюква

так Красноспинный или как? или Красная Спина, или еще как?

Клюква

я правильно понимаю, орфографию и пунктуацию можно исправить и в выключенном режиме рецензирования?


Lady Sansa


Клюква

на всякий случай. я не потерялась. я работаю.

Клюква

Я засомневалась. насколько я понимаю Гонимые Ветром должны быть без кавычек по тексту, или нет?

Dolorous Malc


Клюква

Робяты. у меня на работе перед отпуском форменное ЧеПе. даже сейчас я в офисе. :(
боюсь, могу не успеть все поправить до отпуска. если послед 12-го сентября? нормально? вроде до нашей главы еще прилично времени. а мне не хотелось бы выкладывать неперепроверенное.

dvnd

Боюсь, нас сроки уже поджимают.
До 12 сентября AL заберет 20-е главы в работу.
Мне кажется, лучше выложить частично-готовый файл, с пометкой, что вы хотите посмотреть его потом ещё раз.

Клюква

собственно выкладываю с большим недоделом. в отпуск все-таки с собой возьму. в надежде что мне позволят добить как положено. не сердитесь что так медленно. жуткий аврал под отпуск + все время сверяюсь со словарем. :)

Dolorous Malc

Кто будет работать над текстом дальше - замените "Трупоубийца" на "Трупобой", чтобы соответствовало последней версии приложений.

Клюква



Клюква

Фуф. честно сказать порядком помучилась. глава с Дени идет проще. Выкладываю законченное. Но хочу еще перечитать с листа с принятыми исправлениями. смогу распечатать только завтра.

Клюква

уважаемые переводчик и первый редактор. посмотрите, пожалуйста. :)

Dolorous Malc

0. ". Я бы все-таки предпочла Трупоубийца. Этакий привет Джейме" - Джейме - kingslayer, а не kingskiller.
1. "Лягушонок узнал об этом от Дика-Соломинки, тот  от Старого Костлявого Билла, которому поведал об этом выходец из Пентоса по имени Мирио Миракис, чей двоюродный брат был чашником у Принца в Лохмотьях. " - Два раза "об этом", и ниже ещё раз.
Чашницы - как правило, женщины, нет оснований полагать, что в данном случа речь идёт о мужчине.
2. "Жрица в разорванной рясе посаженая на кол и покрытая облаком блестящих зеленых мух." - если уж не понравилось "посажена и покрыта" (чем не понравилось?), то "посаженная" и запятая после рясы.
3. "до гола" - вместе.
Обилие причастий в этом абзаце шокирует, чем были плохи глаголы?
4. "И он снова проигрывал." - и снова в проигрыше, тогда уж. Лишнее "он".
5."Компанейская сталь" - сталь братства, или отрядная. Слова "компания" не употребляем.
6. ". В отряде были и другие вестеросцы, но их было немного, и не было рядом. " - три раза "был".
7. "Миерина" - Миэрина.
8. "И елда, и манда" - грубо, по нашим стандартам.
9. "Разве что короли едят лягушек, стоя на одной ноге." - смысл утрачен. Не просто короли, а цари тех, кто считает цапель царственными. Игру слов надо бы сохранить.
10."Эти гребанные черти " - с одним н. И понятие чёрта в мире Мартина не существует.
11. "шлюха и сумасшедший брадобрей, сторонники которых " - "приспешники" было лучше.
12. "Астапор перешел в наступление. " - красивей, но неточно по сути. Он и до того наступал.
13. "даже если ему это не понравится" - смысл замены?
14."делил мясо и мед" - зачем так буквально?
15. ",  нам отсекут нам ноги" - недоправлено. И три нам-нас на абзац.
16."вас тербуют " - опечатка.
17. "Когда прибыли дорнийцы" - всё-таки, когда дорнийцы прибыли, закончили путь. Если бы рассказ шёл от лица сидящего в палатке, тогда бы "прибыли дорнийцы", появились.
И2 - точно мысли.
18. "на здоровье" - в теории хорошо, но там дальше - "здоровые".
19. "Что если они не захотят уходить?" - повернуть.
20. "чутьне" - опечатка.
21. "была изнасиловала" - изнасиловаНа, тогда уж.
22. "Зерно истины делает ложь правдивой" - правдоподобной.