Яндекс.Метрика Как переведём *оттуда берутся Ланнистеры* - Страница 2

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Как переведём *оттуда берутся Ланнистеры*

Автор mary, 10 апреля 2011, 22:30

« назад - далее »

Как лучше перевести название обители Ланнистеров?

Кастерли Рок
24 (53.3%)
Утёс Кастерли
4 (8.9%)
Бобровый Утёс
15 (33.3%)
Скала Кастерли
2 (4.4%)

Проголосовало пользователей: 42

Эоэлла

#15
Привыкла к Бобровому Утесу, но голосую за Кастерли Рок. Звучит очень органично, а при чем тут к упомянутой скале бобры - непонятно. Тем более, настоящий зверинец получается: львы в гостях у бобров. :uglystupid2:
Лично мне жаль только моего любимого разговора Джоффри с Тайвином, конкретно слов "прятался под Бобровым Утесом!" :D "Прятался под Кастерли Рок!" - это, как бы, уже не то. С другой стороны, этой фразы или сцены может и не появиться в сериале вообще.
Большую же часть прочих названий предпочла бы услышать в привычном переводе: Орлиное Гнездо, Кейлинов Ров, Риверран и т.п.. Только и только Винтерфелл - никакого перевода! Старомест и Олдтаун, как-то, параллельно.
Борец с порчей на саидин

Ailene Marcasiev

Мне кажется, что фраза "лорд Кастерли Рок" звучит не очень. Названия замков, поместий традиционно переводятся. Просто, в случае, с Винтерфеллом сделали исключение, так как это слово придумано Мартином.

Kail Itorr


Леди Боли

Утес Кастерли все же лучше- в тексте немало упоминаний о львах со скалы.

Эоэлла

Да, неприятный момент состоит в том, что Кастерли Рок не всем расскажет о могучей скале. Думала еще о Скале Кастерли, как-то Утес мне уже тогда не идет...
Борец с порчей на саидин

King of the Westeros

Привык к Бобровому утесу, но для  зрителей, которые не читали книг, вообще нифига не понятно будет: на гербе лев, а родовое поместье почему то с бобрами связано. Да и вообще бобры и скалы довольно странное сочетание. Пора и самому отвыкать от бобров и переходить на Кастерли Рок, но в опросе  по привычке поставил бобров :)

Эоэлла

[off-topic]
Цитата: King of the Westeros от 11 апреля 2011, 16:23Пора и самому отвыкать от бобров и переходить на Кастерли Рок, но в опросе  по привычке поставил бобров :)
Вот она - стальная логика и последовательность мышления! :D[/off-topic]
Борец с порчей на саидин

Нэрим Тайвер

Бобровый Утёс
привычнее и уже утвердилось в памяти по прочтении.
чего заморачиваться то.
Не верьте ничему бездоказательному и ничего не отвергайте как бездоказательное, не изучив тщательно предмета.<br />Учись так, как будто тебе предстоит жить вечно. Живи так, как будто ты умрёшь завтра.

mary

Цитата: Нэрим Тайвер от 11 апреля 2011, 22:46чего заморачиваться то.
Потому, что судя по всему бобры - ошибочный, хоть и укоренившийся перевод.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Нэрим Тайвер

Цитата: mary от 11 апреля 2011, 23:01
Потому, что судя по всему бобры - ошибочный, хоть и укоренившийся перевод.
но ведь укоренившийся.Лично у меня Ланнистеры ассоциируются с несколькими вещами, одна из которых "мощь Бобрового Утёса".
Кастерли Рок лишь красиво звучит, но ниочём не говорит (ни с чем не ассоциируется).
Хотя признаю, такой вариант очень удобен для тех, кто еще не читал книг...
Не верьте ничему бездоказательному и ничего не отвергайте как бездоказательное, не изучив тщательно предмета.<br />Учись так, как будто тебе предстоит жить вечно. Живи так, как будто ты умрёшь завтра.

Эоэлла

#25
А когда я читаю о мощи Бобрового Утеса, часть меня обязательно начинает размышлять, а при чем, все-таки, ко Львам Бобры? ??? И при чем бобры к утесам, если на то пошло? Я бы больше поняла бобров в районе Близнецов.
Цитата: Нэрим Тайвер от 11 апреля 2011, 23:05Кастерли Рок только красиво звучит, но ниочём не говорит (ни с чем не ассоциируется).
Может, все-таки, Скала Кастерли? По крайней мере, так звали семейство прежних владельцев (для тех, кто знает) и ясно, что речь идет о твердыне из камня (для тех, кто не знает о Кастерли - но 100% узнает, скорее, о них, чем о бобрах, + и не знает слова Rock).
Борец с порчей на саидин

mary

Так ведь есть вариант Утёс Кастерли.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

opel


Эоэлла

Так вот мне и не нравится в этом варианте слово "утес". "Ланнистеры со Скалы Кастерли" для меня звучит лучше, чем "Ланнистеры с Утеса Кастерли". Скала высокомернее и беспощаднее.
Борец с порчей на саидин

mary

Добавила "Скала Кастерли", напоминаю - можно менять голоса.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2