Яндекс.Метрика Найди своего редактора - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Найди своего редактора

Автор Lady Sansa, 07 июля 2011, 21:35

« назад - далее »

Эоэлла

Я готова приступить к работе, только с завтрашнего дня, сегодня не на своем компьютере. Потом буду постоянно на коне. Жду работу.
Борец с порчей на саидин

Avatarra

#31
Цитата: Lady Sansa от 10 июля 2011, 14:43А вас пока давайте вторым редактором на ту же главу запишем, как только Darth_Raziel закончит можно будет приступать.
ОК. Обожаю карлика ;)

Avatarra

Цитата: Darth_Raziel от 10 июля 2011, 13:12В принципе, готов к исполнению обязанностей, дайте мне работу, что ли.
Доброе время суток! Высшие силы назначили меня Вашим вторым редактором. Когда надо будет приступать, сигнализируйте, пожалуйста, в личку

Lady Sansa

#33
Цитата: Avatarra от 10 июля 2011, 14:47
Доброе время суток! Высшие силы назначили меня Вашим вторым редактором. Когда надо будет приступать, сигнализируйте, пожалуйста, в личку

Для уточнения: переводчик главы Джона Тириона 2 - Xanvier Xanbie, а Darth_Raziel - первый редактор.

MalksRather

#34
Могу проверять правильность перевода и стиль. Хотя правописание тоже. :)

donna Elza

Цитата: Lady Sansa от 10 июля 2011, 15:56Для уточнения: переводчик главы Джона 2 - Xanvier Xanbie, а Darth_Raziel - первый редактор.

Минуточку! Я уже вычитала на грамотность эту главу и отправила Xanvier Xanbie! Позавчера же было предложено мне за это взяться, я и взялась. То есть, как я понимаю, получилось, что полезла поперед батьки в пекло.  ???
Какая-то у нас все-таки неразбериха.  :o Так много подтем, что глаза разбегаются и все в голове путается. И по редакторам-корректорам четкой схемы нет. Предлагаю главнокомандующему как-то все сгруппировать и вести подробный учет кто, что, когда и сколько. Понимаю, что это начало, потом все устаканится, но хочется все же, чтобы и в начале не было накладок. И люди лишней работы не делали.
И я правильно поняла - вычитанный корректором текст отправляется лично переводчику, а он сверяет и отправляет его кому-то дальше, или все же нужно и этот этап где-то выкладывать на форуме?

Xanvier Xanbie

#36
Да, я тут как раз читаю, что мне прислала donna Elza. Немалая масса правок пришлась на реплики Джона и Сэма из "Пира", то есть тот текст, что писал не я. Если будет какое-то очередное переиздание "Пира", неплохо бы и туда внести отредактированный текст.

У меня самого обнаружился постоянный грех - упорно ставлю закрывающие кавычки до авторской речи и открывающие после нее. Добрая половина замечаний с этим связана. Типа:

Цитировать«Он все еще считает меня мальчишкой», — подумал Джон, — «зеленым мальчишкой, которого можно запугать гневными словесами».

Так, в трех главах это надо починить.

rony-robber

to Xanvier Xanbie

Главу Мартелла вам с правками не присылали? А то простаиваю и жду хоть каких-нибудь сигналов от Сашкинс13.

Xanvier Xanbie

ЦитироватьГлаву Мартелла вам с правками не присылали?
Нет.

Я что-то не уверен, что вычитанные главы надо присылать исключительно самому переводчику, а не следующему редактору и не выкладывать на форум. Конечно, какое-то участие переводчика в процессе редактирования нужно, но все-таки.

Darth_Raziel

Цитата: Lady Sansa от 10 июля 2011, 15:56Для уточнения: переводчик главы Джона 2 - Xanvier Xanbie, а Darth_Raziel - первый редактор.
Леди Санса, очевидно, опечаталась, она имела в виду главу Тириона 2.

Цитата: Avatarra от 10 июля 2011, 15:47Доброе время суток! Высшие силы назначили меня Вашим вторым редактором. Когда надо будет приступать, сигнализируйте, пожалуйста, в личку
Разумеется, я уже приступил к работе.


Вопрос общего характера, как новичка-редактора: насколько буквальным должен быть перевод? Стоит ли менять конструкции, которые не совсем точно соответствуют тому, что написал Мартин, но, тем не менее, достаточно полно отражают общий смысл?

AL

Цитата: Darth_Raziel от 10 июля 2011, 18:57Вопрос общего характера, как новичка-редактора: насколько буквальным должен быть перевод? Стоит ли менять конструкции, которые не совсем точно соответствуют тому, что написал Мартин, но, тем не менее, достаточно полно отражают общий смысл?
мы же делаем не технический дословный перевод. Нужно стремиться к литературности, но все-таки не слишком увлекаться. Не забываем про автора - книгу пишет он, а не мы.
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Darth_Raziel

#41
Цитата: AL от 10 июля 2011, 19:18Нужно стремиться к литературности, но все-таки не слишком увлекаться. Не забываем про автора - книгу пишет он, а не мы.
Позиция ясна, спасибо.


Прошу прощения, еще вопрос: может, не углядел, но отредактированный текст отсылать непосредственно следующему редактору или постить в топике главы?

AL

Цитата: Xanvier Xanbie от 10 июля 2011, 18:47Я что-то не уверен, что вычитанные главы надо присылать исключительно самому переводчику, а не следующему редактору и не выкладывать на форум. Конечно, какое-то участие переводчика в процессе редактирования нужно, но все-таки.
Переведенная глава должна быть опубликована в теме (по примеру), где ее может взять редактор.
Зачем это делается именно так?
К примеру произошел сбой в ПК и привет файлам или вирус. Другой вариант - у редактора переезд или прочие прелести жизни и довести работу до конца он не может. Тогда глава может быть передана другому. А где ее искать? Правильно - на форуме, тк это система хранения и обмена данными.
Характер нордический, твердый, но начинающий терять терпение

Lady Sansa

#43
Цитата: donna Elza от 10 июля 2011, 16:22
Минуточку! Я уже вычитала на грамотность эту главу и отправила Xanvier Xanbie!
Спокойствие! Всё правильно, я ошиблась с названием главы. У вас - Джон 2, а у Аватары и Darth_Raziel - Тирион 2. Так что никаких накладок! :)

Цитата: AL от 10 июля 2011, 18:57
Переведенная глава должна быть опубликована в теме (по примеру)
Как я поняла вопрос был про отредактированный первым редактором вариант, к кому он отправляется - прямо к второму реадктору или к переводчику на доработку, а потом к второму?

donna Elza

#44
Цитата: Lady Sansa от 10 июля 2011, 21:04Спокойствие! Всё правильно, я ошиблась с названием главы. У вас - Джон 2, а у Аватары и Darth_Raziel - Тирион 2. Так что никаких накладок!
Но в главе "Джон 2" второго (а точнее первого - сверяющего с англ. текстом) редактора не было! Так что может и ошибки не было. Просто пошло не тем порядком.
И я так и не поняла, нужно ли мне выложить отредактированный текст в тему "Глава 7. Джон (2)"? Или это сделает  Xanvier Xanbie после внесения исправлений? И нужно ли оповещать ALа о прохождении следующего этапа. Если да, то каким образом?