Яндекс.Метрика Общее обсуждение перевода и озвучивания - Страница 3

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Мы переехали! Постарался перетащить всех пользователей и темы-сообщения

Общее обсуждение перевода и озвучивания

Автор Daranova, 08 апреля 2011, 22:49

« назад - далее »

Duncan

Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Daranova

мне иногда кажется, что я убъюсь ап стену раньше, чем закончатся эти 10 эпизодов )))
Can I be your imaginary friend?

opel


Daranova

Can I be your imaginary friend?

Duncan

Цитата: Daranova от 11 апреля 2011, 01:43
ТИррел вообще звучит дико
см мой пост на предыдщей странице
Дунк в тоске повернул Грома и стал гарцевать перед этими равнодушными людьми. Отчаяние побудило его крикнуть:

– НЕУЖЕЛИ СРЕДИ ВАС НЕТ НИ ОДНОГО ИСТИННОГО РЫЦАРЯ?

Молчание было ему ответом.

Lady Sansa

ТИрелл на squirrell похоже :D

Я за ТирЕлл и _А_ррен.  

Daranova, не убивайтесь заранее, все же понимают, что на вкус каждого не угодишь и каждое ударение общим голосованием выбрать не удастся (особенно за неделю до выхода сериала) ;D

Daranova

постараюсь ) просто у меня все эти обсуждения впервые )) обычно всё сама )
Can I be your imaginary friend?

elf

народ вы такие молодцы!!!! так держать!

Zakm

#38
Баратео'н
Таргарие'н
А'ррен
Ти'релл
Ланни'стер
Грейджо'й
Та'лли
Мне моя брезгливость дорога,           Как молод я был, как летал я во сне,
Мной руководящая давно -               В года эти нету возврата.
Даже чтобы плюнуть во врага,           Какие способности спали во мне,
Я не набираю в рот говно. (С)          Проснулись - и смылись куда-то... (С)

ministr89

Цитата: svarjich от 11 апреля 2011, 01:39А вот я читал "БаратеОн" (созвучно БагратиОн), но ТаргАриен
угу, я тоже :)
Цитата: mary от 11 апреля 2011, 01:41А как кто читает Аррен (Аррен или АррЕн) и Тирелл (ТИрелл или ТирЕлл)?
Аррен и ТИррелл :)
[you] , поставь мне плюс в карму ::)

mary

Уффф...Daranova - не сдавайся! :)

У меня хоть систематично на последний слог ударяются - АррЕн, ТирЕлл, БаратеОн и ТаргариЕн.
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

lionel

Цитата: mary от 11 апреля 2011, 09:24У меня хоть систематично на последний слог ударяются - АррЕн, ТирЕлл, БаратеОн и ТаргариЕн.
Мари, неужели и ЛанистЕр ;) ?
Мне кажется, что меньше путаницы возникнет, если при озвучке стремиться максимально следовать за оригиналом, ну кроме ограниченного множества исключений (Серсея, Орлинное Гнездо, возможно Королевская Гавань и Штормовой Предел ;) ).
lionel

mary

Цитата: lionel от 11 апреля 2011, 10:17Мари, неужели и ЛанистЕр  ?
Не, тут исключение - ЛАннистер :P
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Селин

Аррен и Тирелл (в аудиокниге говорят Тирелл, мне уши режет ))))
непривычно английские фамилии на последний слог ударять, не французы же.
а Грейджой вообще с двойным ударением каким-то.

TvirchTrivt

#44
Хм, когда читала то были: Аррен, ТИррел, БарАтеон, ТаргАриен, ЛАннистер...На последние слоги ставить не получалось. Пдруга читала в оригинале и всегда бесилась, мол ТаргЕриен, а не ТаргАриен.
*****
Ой, нет - ставила ударение на последние слоги в именах, типа ПетИр, ТириОн, но думаю тут все так ставили))