Яндекс.Метрика Город бездельничает - общие обсуждения Мафии - Страница 42

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Потеряли галерею, шахматы и все файлы-вложения, если вы когда-то грузили их на сервер

Город бездельничает - общие обсуждения Мафии

Автор Луан, 03 июля 2012, 15:30

« назад - далее »

Эоэлла

Цитата: Luan от 31 августа 2012, 21:05Есть еще, кстати, несколько рассказов, примыкающих к циклу (это начало неоконченного третьего цикла). Плюс есть несколько романов Бетанкура, являющихся приквелом к Хроникам (из 4 вышедших романов на русском публиковались 3), однако они сильно уступают оригиналу.
Читала и то, и другое. Рассказы, как привелы, еще интересны. Написанная Бетанкуром, причем, кажется, неоконченная или недоизданная у нас предыстория Амбера не особо впечатлила. То, что можно было извлечь и/или додумать относительно создания Амбера и Отражений из/после прочтения книг Желязны - даже из первых пяти, без развернутых пояснений о Хаосе, - вполне извлекалось/додумывалось раньше. Только конкретики было меньше, а настоятельно требующей отгадок загадочности - со сладко  щемящим воображение налетом легендарности - больше. Короче, это мое ИМХО, но Бетанкур ничего нового не дал, только разочаровал, развенчал.

Борец с порчей на саидин

Эоэлла

Цитата: Зевс от 31 августа 2012, 22:58Зилазни... омайгадбл...
Ага. А еще: "Девять принцев в Янтаре"! :) Не все же только всяким насекомым так запечатляться... ::)
Борец с порчей на саидин

Сэм

Цитата: Зевс от 31 августа 2012, 23:58Зилазни... омайгадбл...
93 года. 9 принцев Эмбера. Я сперва даже и не понял, что взял читать - купил первую в библиотеке по 10 рупь.

..

Луан

Цитата: Зевс от 31 августа 2012, 23:58Зилазни... омайгадбл...
Да ладно, тогда как только не переводили. Хотя и сейчас иногда переводят так, что хочется... Достаточно вспомнить АСТовский перевод Ножа Сновидений.

Цитата: Эоэлла от 01 сентября 2012, 00:22"Девять принцев в Янтаре"
Ага, В переводе Яна Юа. Там, кстати, и имена по-другому транслитированы. Переводчик пытался все приблизить к английскому произношению.
Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Эоэлла

#619
Цитата: Luan от 31 августа 2012, 23:25Ага, В переводе Яна Юа. Там, кстати, и имена по-другому транслитированы. Переводчик пытался все приблизить к английскому произношению
Мне посчастливилось избежать прочтения этого варианта, хотя на книжных прилавках встретила его первым. Только картинка и название запомнились.
Позже, когда я заболела Амбером, нет, еще позже, встретила какой-то дикий вариант, где Корвин именуется Кэвином. Как слышим, так и пишем, то есть (но там вообще не перевод, а кошшмар на улице вязов - собственно, серия честно так и называется: "Монстры Вселенной!":D, еще женщина-бабочка там на обложке, видимо, для демонстрации монстра. :) Я иногда "за" это, но в данном случае - категорически против этого "слышим-называем". Мне тогда еще одна очень уважаемая мной дама из литературного общества доказывала, что так и надо - только потому, что Кевин звучит много привычнее, чем Корвин. Если что - я против!
Борец с порчей на саидин

Зевсиенда

Я понятия не имею чей перевод читала, но книжки были две - толстые и красные :D К переводу, помнится, у меня претензий вообще не было - только к качеству самой книжки.. тонкие, просвечивающие листы и мажущиеся буквы.. брр.. отдала эти книжки давно и теперь хочу найти себе нормальные новые ))))
Страж - Луан Мантир.

Помни, [you]: проставляя "ответный" минус, ты расписываешься только в собственной несостоятельности  :coolsmiley:

Анна Николь, Кэт фон Ди, Митчелл, Корбен Даллас, Маша, Эмис, Капитан Беатрис Шарп

Эоэлла

А у меня первое издание было Тбилиси. Честное слово - один из лучших переводов, только местами терзали сомнения! И терзают...
Борец с порчей на саидин

Луан

Цитата: Эоэлла от 01 сентября 2012, 00:40серия честно так и называется: "Монстры Вселенной!"
Я в ней как раз впервые и читал. Кэвином Корвина правда не в нем называют, а как раз в переводе Яна Юа.
Цитата: Эоэлла от 01 сентября 2012, 00:40Мне тогда еще одна очень уважаемая мной дама из литературного общества доказывала, что так и надо - только потому, что Кевин звучит много привычнее, чем Корвин.
Как человек, интересующийся историей, могу сказать, что вариант Корвин для русских более известен - был такой король Венгрии Матвей Корвин.
Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Зевсиенда

Цитата: Luan от 01 сентября 2012, 01:08Как человек, интересующийся историей, могу сказать, что вариант Корвин для русских более известен
Ну про "более" я б не сказала, конечно ))) Сколько раз мы слышали имя "Кевин" (Кевина нет, Кевина нет, Кевина нет... Кевина нет... ЧТО ТЫ СКАЗАЛА?? :D) а сколько "Корвин"? Лично я тока Амберского и знаю ))) Но мне так и приятнее ))) 
Страж - Луан Мантир.

Помни, [you]: проставляя "ответный" минус, ты расписываешься только в собственной несостоятельности  :coolsmiley:

Анна Николь, Кэт фон Ди, Митчелл, Корбен Даллас, Маша, Эмис, Капитан Беатрис Шарп

Никта

Неее имя "Кевин" вообще не катит... а Корвин - это звучит Х)
Самый добрый психопат Мирра
Из этого выйдет отличный перфоманс (с) Милада                     

И тут Надежда Всего Мира полезла на валун (с) Эгвейн

mary

Может быть стоит открыть отдельное голосование по трём ведущим вариантам, что бы определить последовательность игр? А то количество желающих в них играть равно :)
"Hello. My name is Inigo Montoya. You killed my father. Prepare to die."

Опасайтесь людей верующих - у них есть боги, которые им всё прощают  ::=2

Эоэлла

Цитата: Luan от 01 сентября 2012, 00:08Я в ней как раз впервые и читал. Кэвином Корвина правда не в нем называют, а как раз в переводе Яна Юа.
У меня на полке стоит. Жалко куда-нибудь сдать из-за сентиментальных воспоминаний, хотя у меня давно уже есть лучший вариант. Там точно Кэвин. Возможно даже, "Монстры" существуют не в одной версии.
Ян Юа... Имя-то какое подозрительное... Не иначе, и тут Китай руку приложил? Или я чего-то не понимаю...
Цитата: Luan от 01 сентября 2012, 00:08Как человек, интересующийся историей, могу сказать, что вариант Корвин для русских более известен - был такой король Венгрии Матвей Корвин.
Историю я настолько хорошо не знаю, но приложения к тем же Хроникам, где даются варианты перевода имен, меня вполне устроили. Для меня, в данном случае, не существует никаких Кэвинов. Только Корвин. Тем более, я, действительно, встречала подобное имя (о написании оригинала могу только гадать) в других, и совсем не фэнтезийных, текстах.
Борец с порчей на саидин

Эоэлла

#627
Цитата: Зевс от 01 сентября 2012, 00:12Ну про "более" я б не сказала, конечно ))) Сколько раз мы слышали имя "Кевин" (Кевина нет, Кевина нет, Кевина нет... Кевина нет... ЧТО ТЫ СКАЗАЛА?? ) а сколько "Корвин"? Лично я тока Амберского и знаю ))) Но мне так и приятнее )))
Нет, я правда слышала, и не раз, и это точно было не фэнтези. Что-то историческое. Только не пытайте меня - что и где!
Но, к примеру, Кевин Спейси, конечно, всем нам на слух куда привычнее. И не он один. Но, если честно, меня тот разговор о Кэвинах-Корвинах не очень приятно удивил: я ожидала большей гибкости сознания от человека, любящего все фантастическое, как и я. С другой стороны, в том моем неудовольствии мое незрелое юношеское восприятие, видимо, вылезло. Всякий человек привыкает к чему-то определенному и имеет на это право, и право быть понятым)
Борец с порчей на саидин

Луан

Цитата: Эоэлла от 01 сентября 2012, 01:47Ян Юа... Имя-то какое подозрительное... Не иначе, и тут Китай руку приложил?
Это псевдоним, под которым скрываются Яна Ашмарина и Николай Ютанов.
Луан
Все черепа скалятся, но этот выглядел особенно счастливым.
Дж. Мартин. Танец с драконами

Законы всемирного свинства едины для всех и каждого
А. Пехов. Вьюга Теней

Мефистошик

А давайте проведем мафии не по трем, а по шести победителям голосования ::)
Колдун из Кварта.