Яндекс.Метрика Ваше отношение к творчеству Ника Перумова - Страница 23

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

Ваше отношение к творчеству Ника Перумова

Автор Корлан Дашива, 11 мая 2008, 14:17

« назад - далее »

Яманэко

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 00:41В том и дело что импортных авторов. К тому же не надо забывать что между англоязычным автором и русским читателем стоит еще и переводчик. А уж он способен угробить самый лучший текст.

Гарри  Поттера и Дюну угробили что не помешало им стать культовыми.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 00:41Но для автора который не только издается, но еще и претендует лавры атца расейской фантастики язык Перумова не просто скверный, а очень скверный.

В любом случае язык это личное восприятие каждого.
Большинство здесь собравшихся на форуме фанаты Джордана или Мартина Но мне встречалось немало людей не нашедших силы прочитать их заявляя что не нравится язык.
Да и среди основного списка авторов которых тут обсуждают так же единства нет.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

godar

ЦитироватьГарри Поттера и Дюну угробили что не помешало им стать культовыми.
Эти явления сильно разнесены во времени. И потом перевод Потера совсем не так плох, а у Дюны теперь есть вполне адекватное переложение. В малиновом виде ее могли читать только голодные перестроечные фаны.
Сейчас такой шыдевр бы читать не стали.
Что, кстати, лишний раз подтверждает мой тезис.
ЦитироватьВ любом случае язык это личное восприятие каждого.
Большинство здесь собравшихся на форуме фанаты Джордана или Мартина Но мне встречалось немало людей не нашедших силы прочитать их заявляя что не нравится язык.
Да и среди основного списка авторов которых тут обсуждают так же единства нет
В большинстве случаев критерии вполне объективны. Например это когда автор смешивает в одном тексте неологизмы и архаизмы. Строит предложения такого загадочного синтаксиса, что можно подумать, будто русский для него не родной. Ну и тому подобное, чему в книжках ника можно найти множество примеров.
Что касается Мартина и Джордана, то мне хотелось бы услышать что конкретно не нравится. У Мартина язык достаточно простой без изысков, правда, иногда он, перефразируя Золотого теленка, хватается за какое-нибудь словечко и тянет его в зубах через всю книгу. Это конечно брак, но такое у всех бывает и больше говорит о редакторе, чем об авторе.
Джордана я на английском не много читал, но по моему у него обычный грамотный язык. А вот у Сандерса дурная привычка повторять одно и тоже существительное без синонимов несколько предложений подряд. Волк лежал, волк кровоточил, волк был мертв.

Яманэко

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45Эти явления сильно разнесены во времени. И потом перевод Потера совсем не так плох

Вы шутите? Я с трудом прорвался через первые две книги, пытаясь понять что это за фигня такая.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45а у Дюны теперь есть вполне адекватное переложение. В малиновом виде ее могли читать только голодные перестроечные фаны.

Не знаю какой вариант мне попадался первый раз но читалось крайне тяжело. Но все равно понравилось.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45Сейчас такой шыдевр бы читать не стали.

Сейчас читают и похлеще, что кстати подтверждено СИ.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45Что, кстати, лишний раз подтверждает мой тезис.

Ничего он не подтверждает. На прилавки выбрасывают такой трудночитабельный шлак, что Перумов по сравнению с ними просто гений изящной словесности.
Я не говорю что язык у Перумова прям супер-пупер. Но он вполне нормальный.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45В большинстве случаев критерии вполне объективны. Например это когда автор смешивает в одном тексте неологизмы и архаизмы. Строит предложения такого загадочного синтаксиса, что можно подумать, будто русский для него не родной. Ну и тому подобное, чему в книжках ника можно найти множество примеров.

Ну это мелкие придирки спеца. Так придраться можно практически к любому автору.
Я на днях Гашека перечитывал, классика признанная временем. Так в переводе (вполне нормальном кстати) тоже иногда отдельные моменты неприятно цепляли, что в принципе не меняет моего мнения о писателе как о высококачественном.

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45Что касается Мартина и Джордана, то мне хотелось бы услышать что конкретно не нравится.

К сожалени не все такие спецы что бы вникать в такие тонкости :)

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 14:45Джордана я на английском не много читал, но по моему у него обычный грамотный язык.


В оригинале у нас читают дай бог один человек на десять тысяч :) А то и еще меньше :) Поэтому качество оригинала тут уже судить не будем :)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

MagnusMeitana

Не могу я Перумова читать.Раньше мог как то.Сейчас воротит от его "языка".Кто там чего про "«буркала», «укрывища», «зраки»" вспоминал?При чем здесь Лукьяненко откройте Воин Великой Тьмы или Земля без радости (!!!)-не то,что плеваться,тошнить начинает
To those who understand, I extend my hand
To the doubtful I demand, take me as I am
Not under your command, I know where I stand
I won't change to fit your plan, take me as I am

Яманэко

Цитата: MagnusMeitana от 08 ноября 2011, 00:27Не могу я Перумова читать.Раньше мог как то.Сейчас воротит от его "языка".Кто там чего про "«буркала», «укрывища», «зраки»" вспоминал?При чем здесь Лукьяненко откройте Воин Великой Тьмы или Земля без радости (!!!)-не то,что плеваться,тошнить начинает

Ну у меня аналогично с Никитиным  :) Лет десять назад обожал сейчас читать не могу.
Мы выросли и вкусы изменились :)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Удафф


Я пришел, а значит - оно наступило.

Яманэко

Цитата: Udaff от 08 ноября 2011, 12:21
Авторы тоже меняются со временем.

По мне автору лучше меняться. Потому что если автор меняется то это склонность к экспериментам.
А неизменный автор приедается.
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Карломан

Цитата: Яманэко от 08 ноября 2011, 20:01По мне автору лучше меняться. Потому что если автор меняется то это склонность к экспериментам.
А неизменный автор приедается.
Ну не знаю.
Мне нравится творчество первых сольников Бутусова, когда он сам стал писать тексты песен, а вот последние - не то...

Яманэко

Цитата: Карломан от 12 ноября 2011, 20:22Ну не знаю.Мне нравится творчество первых сольников Бутусова, когда он сам стал писать тексты песен, а вот последние - не то...

Тут всякое бывает, в том числе и наоборот.
У меня например есть немало авторов у которых я не могу читать ранние книги а вот последними зачитываюсь.
Но самое интересное что читая мнение по этим же автором приходится слышать отзывы из разряда: "Первые книги были хороши а потом пошел слив". :)
Так что истину тут не найти:)
Слава Великим Ежам! (с)
На чужой кавай тентакли не распускай. (с)
БДСМ - безграничное добро, сострадание и милосердие. (с)

Сэм

Черная кровь оказалась вовсе неплоха.Читать можно.

..

Daini

Цитата: godar от 07 ноября 2011, 00:41Но для автора который не только издается, но еще и претендует лавры атца расейской фантастики язык Перумова не просто скверный, а очень скверный.
Странно, язык именно Перумова мне и нравится. Интересно, что Вы считаете хорошим языком?
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

godar

#341
ЦитироватьСтранно, язык именно Перумова мне и нравится. Интересно, что Вы считаете хорошим языком?
Бунина читать не пробовали? Набокова? Вообще русскую классику?
Если читали, то мне нет нужны объяснить почему язык Перумова мне не нравится.

Кстати, недавно Ник раскрылся с новой стороны, ему не только Мартин не нравится, он еще и Булгакова не одобряэ. Причем называет его М.А.Б.
Буду я его пожалуй теперь называть НИП.

У людей, конечно, разные мнения, но не могу не заметить, что НИПу до Булгакова как до Китая раком.

Удафф

Пдрумов - аффтар, причем, не лучший. А Булгаков - моща!

Я пришел, а значит - оно наступило.

Daini

Цитата: godar от 23 ноября 2011, 18:57Бунина читать не пробовали? Набокова? Вообще русскую классику?
Довольно странно сравнивать таких разных по жанру авторов.
Цитата: godar от 23 ноября 2011, 18:57Кстати, недавно Ник раскрылся с новой стороны, ему не только Мартин не нравится, он еще и Булгакова не одобряэ.
Каждый имеет право на собственное мнение, как и на личные симпатии. Мартин мне тоже не нравится (стилистика).
Цитата: godar от 23 ноября 2011, 18:57У людей, конечно, разные мнения, но не могу не заметить, что НИПу до Булгакова как до Китая раком.
Смотря в чем, и это не повод нравиться. Ваш язык, кстати, поражает своей изысканностью. Я думаю, Вам до Перумова, так же, как последнему до Булгакова.
Я отзывчивая, интеллигентная, добрая, ласковая, но не сегодня... не сегодня ...

godar

ЦитироватьДовольно странно сравнивать таких разных по жанру авторов.
При чем тут жанры? Речь шла о языке, который у этих авторов внезапно общий (хотя, конечно, это иногда не сразу понятно).
ЦитироватьКаждый имеет право на собственное мнение, как и на личные симпатии. Мартин мне тоже не нравится (стилистика).
Дело не во мнении, а в уважении. НИП ни с кем из них коз не пас.
ЦитироватьСмотря в чем, и это не повод нравиться. Ваш язык, кстати, поражает своей изысканностью. Я думаю, Вам до Перумова, так же, как последнему до Булгакова.
Напрасно думате, перекрыть НИПа на языковом поле вовсе не подвиг.