Яндекс.Метрика 37. Принц Винтерфелла (Теон) (4) - Страница 4

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Цитадель Детей Света. Возрождённая

Новости:

Если у вас не получается зайти на форум или восстановить свой пароль, пишите на team@wheeloftime.ru

37. Принц Винтерфелла (Теон) (4)

Автор Tin, 30 июля 2011, 12:28

« назад - далее »

елений

Я не придераюсь. Это английские ушки - калька. :)

Tin

Цитата: елений от 12 августа 2011, 16:01Сейчас напишу Леди Сансе, попрошу пройтись по главе с метёлочкой:)))
ну только если метелочкой, а не граблями :D

елений

Просто до этого я тут пробегалась с метлой по главе Вонючка:)) Если Леди Санса разрешит, то пробегусь по вашей с мягкой тряпочкой:)))

Tin

Ну я по крайней мере  не против, елений вы мой злой гений... :D

Lady Sansa

Давайте как с первой главой Вонючки, елений делает косметическую редактуру, потом Tin решает что из этого принять.

Tin, елений очень хорошо приглаживает текст с точки зрения уничтожения кальки с английского, но иногда она увлекается и изменяет смысл, поэтому ты должна проконтролировать все изменения :)

Tin


елений

А, видимо там "окоченевший в снегу труп" или "замерзсшая в снегу".
Он же смотрит на неё, а погребенное под снегом - это нечто невидимое.


Ой, спасибо:)))  Не-не, я тут буду ОЧЕНЬ аккуратно.
В случае чего, исправим обратно:)

елений

#52
Выкладываю:)) Очень старалась ничего не изменять:)

Я могла напутать с кличками Вонючки. Почему-то решила, что он всё время "Вонючка-колючка", если это не так, то нужно будет исправить.

Dolorous Malc

#53
накидывая ей на плечи подбитым мехом плащом
Недоправлено.
связанный обязательствами со Стеной
Громоздко. Может быть, "присягувший Дозору"?
Это подходит для того, чтобы именно вы  выдали её замуж.
А тут совсем коряво. Чем "естественно" не угодило?
Давайте так: "Вы самый подходящий человек, чтобы выдать её замуж".
их ложь не выползла наружу, прикрывая мной свой обман».
ПрикрываЮТ, вероятно. Не ложь ведь прикрывает.
что из-за них даже завалили двери
Не из-за них. Двери завалило снегом.
Невеста обрядили
Недоправлено. Плюс, "обрядили" и "нарядилась" в одном предложении.
Взрослая, в расцвете лет женщина
Flowered - это достигшая половой зрелости. Именно расцветшая, в крайнем случае созревшая.
Рамси снял с плеч невесты тяжелый, шерстяной, подбитый серым мехом, белый с вышитым на нём лютоволком дома Старков, плащ, который надел на неё немногим ранее Теон. А затем заменил его розовым – украшенным гранатами, как и его дуплет, с аппликацией в виде ободранного человека, сделанной из жесткой красной кожи - грозный и наводящий ужас.  
"Плащ" лучше бы или повторить, либо переместить ближе к сказуемому. В конце абзаца несогласование падежей. Грозным и наводящим.
больше похожий на руины, чем на крепость
Почему похожий?
, и сейчас её работа была закончена.
"но свадьба уже состоялась".
в придачу
Впридачу.
ни смотря на то
Несмотря.
стараясь соблюсти приличие,
"приличия ради".

Dolorous Malc

Теон не мог сказать, откуда те взялись
Брались. Не однократно взялись, а брались снова и снова, много раз.
быстро расстающиеся со своими клятвами, после окончания войны
Не жёны расстаются с клятвами, а мужья.
но у него кишка тонка.
Не теряем каламбур. "У него кишка так же тонка, как велико брюхо".
Да Руссе куска в рот не берет, прежде чем лорд Виман не отведает поданное ему блюдо
Смысл утрачен. "не отведает от того же блюда"?
Она хотела что-то ещё,
Могла сказать. Почему "хотела"?
взял их всех в Винтерфелл ухаживать за воронами
Неверно по смыслу.
Но стоит нам стать слабыми и уязвимыми,
Почему "но"?
закончит обряд бракосочетания, исполнив супружеский долг
Лучше просто "исполнит супружеский долг".
– Расшнуровывать – слишком долго. Срежь их.
"Срежь завязки".
, сдерет кожу с руки, державшую клинок
Рассогласование падежей.

елений

1. Плащом - исправила
2. Присягнувший Дозору.
Мне было четко сказано - по максимуму оставлять оригинал. Тем более, что там проблема Сноу не в том, что он кому-то присягнул, а в том, что связан определенными обязательствами.
3. А тут совсем коряво. Чем "естественно" не угодило?
Это совсем не естественно, но приемлимо в данных обстоятельствах. Подходит степень мнимого родства Теона.
Подождём мнения переводчика.
4.Прикрывают обман - исправила
5. Конечно там не "завалили", а "завалило" двери - сугробами.:) Исправила.
6. Невусту - исправила.
Обрядили- нарядилась - знаю.Однокоренные. Но не нашла что ещё можно было туда впихнуть, поэтому сделала по максимуму различные, тем более, что действие там должно повторяться - речь о наряде, который одела Джейни и могла бы одеть Арья.Ждем мнение переводчика.
7.Flowered.
Ой, тут сама не знаю. Расцветшая - э.... цепляет глаз, мой вариант меня тоже смущает и очень даже. Давайте ещё подумаем.
8. Грозным и наводящим ужас - исправила.
Специально убрала второй "плащ", как повтор. Без него там очень даже всё читается.
9. Руины.
Возможно, у меня ошибка, но там ведь сравнение? И разве Винтерфелл - совсем уж руины? Тем более, что там кое-что починили. Поэтому "больше похожий".
10. Но свадьба уже состоялась.
Тут подождем мнение переводчика. Видимо мы по разному понимаем смысл фразы, но я не настаиваю, что это именно я понимаю её верно.
11. В придачу - исправила.
12. Несмотря - исправила
13. Приличия ради- исправила
14. Брались - исправила
15. Кто там расстаётся с клятвами я тогда не поняла. Подождем переводчика. Я поняла, что шлюхи клялись солдатам всеми богами, а как только война закнчивалась посылали этих солдат куда подальше. Но может я ошибаюсь:)
16. Ой, а где там было про брюхо? Там не было сравнения брюха с кишкой. Ждём переводчика, если это так, то можнобудет вернуть.
17. Не отведает от того же - исправила.
18. "Хотела сказать" - очепятка:)) Исправила.
19. "Ухаживать за воронами" - почему не верно? Чтобы вороны носили почту их нужно кормить, и пр. Всё вместе - и есть ухаживать. Позаботились - собственно тоже самое.
Ждем переводчика.
20. Но стоит - исправила.
21. Обряд бракосочетания - э.... я тоже сначала написала просто "супружеский долг", но тут ведь весь смысл в том, что брак может быть оспорен, если супруги не переспали. Т.е он должен закрепить его (в спальне).
22. Завязки - там не завязки, там шнуровка. Завязки - фигня:)) Расшнуровать корсет - это совсем другое дело.
23. державшей клинок - исправила. Самое интересное, что сначала я написала правильно, а потом меня (в час ночи), что-то тыркнуло и я исправила.:)

Теперь ждём переводчика и её замечания. Прикрепляю исправленный файл.
20

Tin

так у меня тут процесс кипит, пишу замечания, как закончу напишу... :)
рифмы вы кстати зря потрогали, у меня же первым постом в теме все написано

Dolorous Malc

#57
1. Всё равно недоправлено: "подбитым мехом плащ".
2. Вполне конкретные обязательства: присягой называются. Других обязательств, кроме присяги, у Джона нет.
7. Расцвела, расцветшая - у АСТа встречается многократно.
8. Убрали первый плащ, а лучше было бы второй. Сейчас, пока дочитаешь до плаща - забудешь начало фразы.
9. Нет там сравнения. "Это платье уже скорее тряпка, чем одежда".
10. Смысл в том, что ей доверили Арью до какого-то момента, и этот момент настал. И настал не потому, что Барбри закончила работу, зависимость обратная.
15. Мне трудно представить, чтобы женщины добровольно променяли мужей и кормильцев на панель. Единичный случай - возможно, но не в массовом порядке. А вот наоборот - пожалуйста, в 45ом таких примеров было море.
16. Сравнение, вероятно, потеряла Tin. Видимо, она меня не так поняла, я предлагал заменить яйца на кишку, но при этом не убирать брюха.
19. Мейстеров наняли не с целью заботиться о воронах - это средство - а с целью организовать связь. Заботиться - лишь часть их обязанностей, а в целом - заниматься или управляться.
22. Завязки, ленты, шнуры - любое существительное на выбор, лишь бы не "их". Нельзя употреблять "их" при отсутствии повтора.

Tin

#58
Фуххх... :)

1. Вместо покрытого толстым слоем холодной, застарелой золы очага, единственным источником огня в нетопленной комнате, были зажженные свечи.  
Не нравится это предложение надо еще над ним подумать.
2. Во втором абзаце лучше не донеслись, а доносились
3. Невеста подняла на него карие, блестевшие в свете свечей глаза.
Мне кажется лучше: Невеста подняла на него карие глаза, блестевшие в свете свечей.
4. Мне кажется Джейни все же уместнее девушкой называть, чем девочкой
5. Я всегда восхищалась, наблюдая, как ты упражняешься на мечах во дворе.  
Перебор немного, там нет ничего про восхищение, просто она наблюдала, любовалась, как-то так
6. Теон выдернул от неё свою руку
может лучше у неё? или просто выдернул
7. Угождай ему или... просто угождай, и не смей говорить...
смысл меняете, там было именно перестань
8. Из-за распахнутых им дверей три из четырех свечей погасли, и он повел невесту во мглу, к гостям...
как-то неправильно получается, они же погасли в результате самого действия, а не из-за дверей
9. Это подходит для того, чтобы именно вы  выдали её замуж.
Не звучит ...: Это логично, что именно вы выдадите её замуж
10. А если кто-то из них вдруг начнет сомневаться, то, наверняка, у него хватит ума, чтобы оставить эти сомнения при себе.
Мне нравится, но слово чтобы лучше выкинуть
11. ...пообещал его светлость своим тихим голосом, специально созданным для  нашептываний и лжи.
Мне кажется перед специально нужно будто добавить...
12.Дорожки покрылись предательским гололедом..
гололёд не нравится предлагаю просто лед оставить
13. У стен намело столько снега, что во всех уголках возвышались грязные сугробы.
Вот это предложение совсем не нравится...
Как вариант : У стен росли сугробы грязного снега, заполняя каждый их уголок.
14. Снег засыпал серый пепел и угли, но то тут, то там...
кое-где проще звучит
15. под капюшоном скрывались седые тонкие волосы, а его кожа приобрела старческий серый оттенок...
и кожа, которая приобрела старческий серый оттенок...  
16. ползя вверх по стенам...
вползая?
17. Вдоль петлявшей тропинки, между окутанных туманом ветвей парящими бледными светлячками мерцали огоньки свечей.
как-то слишком замутно получается, предлагаю парящими выкинуть
18. Высоко над их головами, с голых коричневых веток деревьев, за зрелищем внизу наблюдало множество нахохлившихся, распушивших перья воронов.
Мне кажется надо или нахохлившихся оставить или распушивших перья, а так тяжеловато получается
19. Лювин давно мёртв.
давно не надо вставлять)
20. Перед ними появилось чардрево
Там именно сердце-древо, то бишь главное дерево в богороще, которое могло и не быть чардревом
21. Взрослая, в расцвете лет женщина,
Взрослая и расцветшая лучше
22. Теон из дома Грейджоев
Рамси из дома Болтонов
Мне кажется там не надо менять форму, именительный падеж лучше
23. бывший воспитанником должно быть, мы это с themalcolm обсуждали
24. Рамси снял с плеч невесты тяжелый, шерстяной, подбитый серым мехом, белый с вышитым на нём лютоволком дома Старков, плащ, который надел на неё немногим ранее Теон. А затем заменил его розовым – украшенным гранатами, как и его дуплет, с аппликацией в виде ободранного человека, сделанной из жесткой красной кожи - грозный и наводящий ужас.  
Вот это очень не очень, особенно первое предложение....
апликация? хммм
25. Две женщины подхватили песню, и их сладкие голоса плавно вплелись в мелодию.
сладкие - лишнее.
26. Он железнорожденный, сын Пайка, поклоняющийся Утонувшему Богу островов...
Вот оно в таком контексте звучит будто Теон истинно верующий типа Мокроголового, но не знаю как можно нейтрально это сказать без повторов
27. Но вокруг не было ничего кроме видневшихся сквозь туман деревьев.
может лучше проглядывающих?
28. Занесенный снегом двор был заставлен палатками
полон палаток?
29. Камня и древесины хватало в избытке в Волчьем Лесу по соседству
Не очень нравится. Волчий лес по соседству не испытывал недостатка в камне и древесине?
30. Под завывания ветра, над стенами Винтерфелла
а вот тут надо уточнить, что северного ветра)
31. Леди Дастин настояла на том, чтобы опекать леди Арью до самой свадьбы, и сейчас её работа была закончена.
но
32. ...Тут я учился сражаться» - вспоминал он теплые летние деньки, проведенные им в сражениях с Роббом и Джоном Сноу
им можно выкинуть
33. то убил их всех и железнорожденных людей Теона в придачу.
людей выкинуть... они везде просто железнорожденными называются
34. На стенах пестрели штандарты, с гербами различных родов:
знамена различных домов?
35. Один их мужчин демонстративно отвернулся от него в другую сторону
ну как-то чересчур вычурно...
Один мужчина отвернулся - вполне достаточно
36. Из-за отрубленных на ноге пальцев, его походка стала неуклюжей, похожей на ковыляние краба, вызывавшей смех
Неточно, там левая нога, вызывавшей смех может просто на смешную заменить.
37. Теон не мог сказать, откуда те взялись
там именно они, он вообще о жизни рассуждает, а не о том конкретном случае
38. ...поклявшиеся солдатам в верности именем того или иного бога, но быстро расстающиеся со своими клятвами, после окончания войны.
там должно быть что-то вроде обреченные на забвение, расставание, потому что их злые солдатики бросают и возвращаются к своим довоенным женам)
39. Частенько вместе с ними таскались рожденные ими бастарды
может просто их?
40. на эту свадьбу
для свадьбы лучше будет
41. холодок стали
там скорее тяжесть имеется в виду
42. У меня нет возможности её спасти
слишком длинно, лучше просто Я не могу её спасти
43. Вкусить жизни в последний раз
может лучше: Ощутить вкус жизни в последний раз...
44. обоссытся...
нямнямням... ну она же всё-таки какая никая но леди, пусть будет обмочится
45. С кишкой может так сделаем: но у него кишка тонка, несмотря на рамеры его пуза... что-то в этом роде должно быть
46. Последнее слово ожгло Теона, словно хлыст,
Ударило Теона хлыстом?
47.. Да Руссе куска в рот не берет, прежде чем лорд Виман не отведает
поданное ему блюдо.
как-то мутно звучит, надо проще сделать:
Русе и куска в рот не возьмет, пока лорд Виман не отведает то же блюдо.
Кстати, а почему вы из Русе - Руссе делаете?
48. И кто может ручаться...
поручиться лучше будет
49. Когда их старания бессильны... не очень
Когда они терпят поражение?
50. The hall is not the place for such discussions, my lords. Let us adjourn to the solar ...
Давайте продолжим в горнице, пока мой
не, не, не это место именно солярием называется во всех книгах
51. закончит обряд бракосочетания, исполнив супружеский долг.
осуществит брак. и всё. два слова, которые выражают эту мысль. у аст встречалось
52. как сводит судорогой изувеченные фаланги его отрубленных пальцев
нет там именно отсутствующие пальцы... усложняете
53. а ножки – тонюсенькими, как у птички...
может это конечно только я, но мне кажется тоненькими достаточно)
54. У принца Винтерфелла есть на это законное право, как и у всех лордов с давних времен.
не есть а должно быть, и у лордов оно тоже было в давние времена, Джейехирис его отменил давным-давно
55. засунул ей в промежность...
в неё как-то изящнее звучит, мне кажется)

dvnd

Тин, напоминаю, что на данном этапе работы последнее слово за вами.
Вместо того, чтобы писать 55 пунктов, можно было просто взять и исправить в режиме редактирования.